Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

देव-गण-समरः

Devas and Śiva’s Gaṇas Engage in Battle

ब्रह्मोवाच । इत्याकर्ण्य वचस्तेषां स्मृत्वा शंभुं प्रयत्नवान् । बृहस्पतिरुवाचेदं महेन्द्रं ज्ञानदुर्बलम्

brahmovāca | ityākarṇya vacasteṣāṃ smṛtvā śaṃbhuṃ prayatnavān | bṛhaspatiruvācedaṃ mahendraṃ jñānadurbalam

Brahmā berkata: Setelah mendengar kata-kata mereka, Bṛhaspati berusaha bersungguh-sungguh dan mengingat Śambhu (Tuhan Śiva), lalu menyampaikan nasihat ini kepada Mahendra (Indra) yang pertimbangannya telah menjadi lemah.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
इतिthus
इति:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणचिह्न (quotative particle)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√kṛ (धातु) (आकर्णयति)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; ‘having heard’
वचःthe words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of आकर्ण्य)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of स्मृत्वा)
प्रयत्नवान्endeavoring / diligent
प्रयत्नवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprayatna-vat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त विशेषण (possessive adjective)
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbṛhaspati (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम; कर्म (object: ‘this [speech]’)
महेन्द्रम्to Mahendra (Indra)
महेन्द्रम्:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (महान् इन्द्रः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्प्रदान/प्रति (addressee)
ज्ञान-दुर्बलम्weak in knowledge
ज्ञान-दुर्बलम्:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + durbala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सप्तमी/निमित्त: ज्ञाने दुर्बलः ‘weak in knowledge’); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (महेन्द्रम्)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

B
Brahma
B
Brihaspati
S
Shiva
I
Indra

FAQs

The verse highlights that when worldly power (like Indra’s) loses spiritual discernment, guidance becomes fruitful only when rooted in remembrance of Śambhu—placing Shiva as the restoring source of right knowledge and dharma.

By naming Śambhu, it points to Saguna Shiva as the compassionate Lord who can be remembered and approached; such smaraṇa (remembrance) is a core devotional act that supports Linga-worship and steadies the mind toward Shiva’s grace.

The implied practice is Shiva-smaraṇa—mentally recalling Śiva and taking refuge in him; practically, this aligns with japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") to restore clarity and humility.