विष्णोः स्तुतिः—शिवसतीरक्षावचनम्
Viṣṇu’s Hymn and the Petition for Śiva–Satī’s Protection
ततोहं शंकितो मौनी तत्क्षणं विस्मितो मुने । आच्छादयेस्म तद्रेतो यथा कश्चिद्बुबोध न
tatohaṃ śaṃkito maunī tatkṣaṇaṃ vismito mune | ācchādayesma tadreto yathā kaścidbubodha na
Kemudian aku, walaupun diam dan menahan diri, menjadi cemas dan pada saat itu juga terperanjat, wahai muni. Aku menutupi sari benih itu agar tiada seorang pun mengetahuinya.
A narrator within Sūta’s discourse (a ṛṣi addressing another sage, indicated by 'mune')
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
Sthala Purana: The concealment of divine tejas (ācchādana) functions as a narrative seed for later ‘hidden’ manifestations of Śiva’s power in sacred geography, though no specific Jyotirliṅga is named here.
Significance: Highlights the doctrine that Śiva can veil (tirodhāna) his own manifestations; pilgrims are taught humility—sacred power may be present yet concealed from the unfit.
Shakti Form: Satī
Role: nurturing
It highlights disciplined restraint (mauna and self-control) and the guarding of vital potency; in a Shaiva Siddhanta lens, such mastery supports inner purity and steadiness that make the mind fit for devotion to Pati (Shiva) and progress toward liberation.
Linga-worship emphasizes purity, containment of the senses, and reverence for Shiva as the Lord of yogins; the verse mirrors that ethic—spiritual power is not displayed but protected, aligning with disciplined devotion to Saguna Shiva.
A practical takeaway is brahmacharya with mauna (measured speech/silence) and japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) to stabilize prana and mind; it also implies maintaining inner and outer purity before worship.