Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

पार्वतीबाल्यलीलावर्णनम् — Description of Pārvatī’s Childhood/Birth Festivities

पूतो विभूषितश्चापि स बभूव तया गिरिः । संस्कारवत्येव गिरा मनीषीव हिमालयः

pūto vibhūṣitaścāpi sa babhūva tayā giriḥ | saṃskāravatyeva girā manīṣīva himālayaḥ

Oleh dirinya, gunung itu menjadi suci dan juga dihiasi kemuliaan. Himālaya tampak seolah-olah diperhalus oleh tutur beradab—laksana seorang resi bijaksana yang bersinar kerana kebijaksanaan batin.

pūtaḥpurified
pūtaḥ:
Karta-anuguṇa (कर्ता-विशेषण; adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootpūta (कृदन्त; √pū पवने)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (singular); Kta-participle used adjectivally
vibhūṣitaḥadorned
vibhūṣitaḥ:
Karta-anuguṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvibhūṣita (कृदन्त; √bhūṣ अलङ्कारे)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Kta-participle used adjectivally
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध; connective)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध; particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात; emphasis/also)
saḥhe/that (one)
saḥ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Sarvanāma (pronoun)
babhūvabecame
babhūva:
Kriyā (क्रिया; verbal action)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; Parasmaipada
tayāby her
tayā:
Karaṇa (करण; instrument/agentive means)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana; pronoun
giriḥthe mountain
giriḥ:
Karta (कर्ता; subject apposition)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
saṃskāravatīa cultured/refined (woman)
saṃskāravatī:
Upamāna (उपमान; standard of comparison)
TypeAdjective
Rootsaṃskāra-vatī (प्रातिपदिक; saṃskāra + vatī)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; possessive adjective (मतुप्/वत्-प्रत्ययार्थ) used in upamā
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-vācaka avyaya (particle of comparison)
girāby speech/voice
girā:
Karaṇa (करण; means)
TypeNoun
Rootgir (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Ekavacana
manīṣīa wise man/sage
manīṣī:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootmanīṣin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; agent noun
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-vācaka avyaya
himālayaḥHimālaya (abode of snow)
himālayaḥ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Roothimālaya (प्रातिपदिक; hima + ālaya)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (himasya ālayaḥ)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati
H
Himalaya

FAQs

The verse teaches that the presence of the Devī (Pārvatī) sanctifies even the natural world: purity (śuddhi) and auspicious beauty (śobha) arise where devotion and divine grace abide—an outer sign of inner refinement on the path to union with Pati (Śiva).

In Saguna worship, sanctity is invoked through the manifest presence of Śiva-Śakti. Just as the mountain becomes purified and adorned by Pārvatī, the shrine and the devotee are made fit for Liṅga-pūjā through consecration, purity, and reverent adornment (alaṅkāra) offered to the Lord.

It points to śauca (purity) and saṃskāra (refinement): prepare the worship space, apply bhasma/Tripuṇḍra with remembrance of Śiva, and repeat the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to cultivate inner discernment that makes one ‘adorned’ by wisdom.