Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

मङ्गलपत्रिकाग्रहणम् — Reception of the Auspicious Marriage Invitation

शिवोऽपि तस्थौ सोत्कण्ठस्तदागमनलालसः । स्वगणैस्सोत्सवैस्सवेंर्नृत्यद्भिस्सर्वतोदिशम्

śivo'pi tasthau sotkaṇṭhastadāgamanalālasaḥ | svagaṇaissotsavaissaveṃrnṛtyadbhissarvatodiśam

Śiva juga berdiri di situ, dengan kerinduan yang membara, menantikan kedatangan baginda; dan di segenap penjuru, para gaṇa-Nya sendiri—penuh sukacita seperti pesta suci—menari meraikan.

शिवःShiva
शिवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे (also/even)
तस्थौstood, remained
तस्थौ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to शिवः)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
उत्कण्ठःeager, longing
उत्कण्ठः:
Karta (कर्ता; qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootउत्कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective)
तत्that (his/that one's)
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (genitival sense), एकवचन; समासपूर्वपद-रूपेण (as compound member)
आगमनcoming, arrival
आगमन:
Sambandha (सम्बन्ध; in compound)
TypeNoun
Rootआ + गम् (धातु) + अन (कृत्) → आगमन (प्रातिपदिक/कृदन्त-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (genitival sense), एकवचन; भाववाचक-नाम (action noun: coming)
लालसःdesirous (for that arrival)
लालसः:
Karta (कर्ता; qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootलालस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष-समास: तत्+आगमन+लालस (eager for that arrival)
स्वown
स्व:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member); स्व- (own)
गणैःwith (his) attendants
गणैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष-समास: स्व+गण (one's own attendants)
together with
:
Sambandha (सम्बन्ध; prefix)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/समासपूर्वपद)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वपद (prefix) ‘स-’ = ‘सहित/with’ (together with)
उत्सवैःwith festivities
उत्सवैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootउत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास: स+उत्सव (with festivities/celebrations)
together with
:
Sambandha (सम्बन्ध; prefix)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/समासपूर्वपद)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वपद ‘स-’ = ‘सहित/with’
वेणुःwith a flute
वेणुः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवेणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd) एकवचन-प्रयोगार्थे (intended instrumental sense; ‘with flute’); तत्पुरुष-समास: स+वेणु (with flute)
नृत्यद्भिःwith (those) dancing
नृत्यद्भिः:
Karana (करण/Instrument; ‘by/with those dancing’)
TypeAdjective
Rootनृत् (धातु) + शतृ (कृत्) → नृत्यत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; शतृ-प्रत्यय (present active participle)
सर्वतःon all sides
सर्वतः:
Adhikarana (अधिकरण; adverbial locus)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
दिशम्direction, quarter
दिशम्:
Karma (कर्म/Object; direction as extent)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; दिक्-शब्दस्य रूपम्

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Naṭarāja

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it portrays Kailāsa as the archetypal divine court where Śiva’s gaṇas celebrate the imminent Śiva-Śakti union.

Significance: Invokes the devotional imagination of Kailāsa-utsava: contemplating Śiva’s joyous expectancy and the gaṇas’ dance is held to generate bhakti and auspiciousness (maṅgala).

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
G
Ganas

FAQs

It portrays Śiva’s compassionate, accessible Saguna aspect—where divine love and auspicious joy become the atmosphere of the cosmos, showing that devotion culminates in a living, celebratory presence of the Lord.

Though the Liṅga points to the formless (Nirguṇa) reality, this verse highlights Saguna Śiva—personally present, receptive, and relational—affirming that Liṅga-worship can mature into intimate bhakti where the devotee experiences Śiva’s nearness.

Adopt celebratory bhakti: chant the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with kīrtana-like joy, and offer simple upacāras (lamp, water, bilva) in a festive, grateful mood—mirroring the gaṇas’ devotion.