Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

सत्यप्रतिज्ञा-तपःसंवादः

Pārvatī’s Vow of Truth and the Dialogue on Her Tapas

एकाकी च सदा नित्यं विरागी च विशेषतः । तस्मात्त्वं हि हरे नैव मनो योक्तुं तु चार्हसि

ekākī ca sadā nityaṃ virāgī ca viśeṣataḥ | tasmāttvaṃ hi hare naiva mano yoktuṃ tu cārhasi

Baginda sentiasa bersendirian, kekal berdiri sendiri, dan—terutama sekali—sepenuhnya tanpa keterikatan. Maka, wahai Hari, janganlah sama sekali engkau cuba mengikat fikiranmu dengan harapan duniawi terhadap-Nya.

एकाकीsolitary
एकाकी:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
नित्यम्constantly
नित्यम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभाव (accusative used adverbially); क्रियाविशेषण
विरागीdispassionate
विरागी:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविरागिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
विशेषतःparticularly
विशेषतः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययप्रयोग (ablative used as indeclinable: ‘therefore/from that’)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
हरेO Hari
हरे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
एवat all/indeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
मनःmind
मनः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
योक्तुम्to attach
योक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to join/attach’
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-निपात (but/indeed)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (and)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Parvati

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

The verse highlights Shiva as Pati—ever-free, self-complete, and supremely detached—teaching that liberation arises by aligning the mind with His transcendence rather than projecting worldly motives onto Him.

The Liṅga signifies Shiva’s transcendence and self-sufficiency; even when worshipped in a saguna form, the devotee is reminded that Shiva remains untouched by desire, so worship should be offered without bargaining—pure bhakti with inner renunciation.

Practice mental restraint and vairagya: sit in stillness, repeat the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), and contemplate Shiva as ekākī and virāgī—unbound by craving—so the mind becomes steady and devotional.