गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्
Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages
ब्रह्मोवाच । इत्युक्त्वा तान्प्रणम्याशु मुनीन्सा पर्वतात्मजा । विरराम शिवं स्मृत्वा निर्विकारेण चेतसा
brahmovāca | ityuktvā tānpraṇamyāśu munīnsā parvatātmajā | virarāma śivaṃ smṛtvā nirvikāreṇa cetasā
Brahmā bersabda: Setelah berkata demikian, Sang Dewi puteri gunung segera bersujud kepada para muni itu. Mengingati Śiva dengan hati yang tanpa gelora, baginda pun diam dan tetap tenang.
Brahma
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti
Significance: Highlights smaraṇa/dhyāna of Śiva with nirvikāra-citta as the inner ‘tīrtha’; pilgrimage is interiorized as composure and recollection of Pati.
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
It highlights the Shaiva ideal of nirvikāra-citta—steady, unshaken inner composure—where devotion culminates in silent remembrance of Śiva, expressing humility (bowing to sages) and inward absorption (smṛti/dhyāna).
Though the Liṅga is not named here, the verse models Saguna Śiva-upāsanā through personal remembrance of Śiva; such inward recollection supports external worship (liṅga-pūjā) by making the mind calm and one-pointed.
A simple practice is mental japa and dhyāna: after prayerful actions, sit quietly and remember Śiva with an undisturbed mind—optionally supported by pañcākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) to stabilize attention.