Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 26

देवदैत्यसामान्ययुद्धवर्णनम् — Description of the General Battle Between Devas and Daityas

शृण्वन्तु मम वाक्यानि देवा हरिपुरोगमाः । अतारकां महीमद्य करिष्ये स्वामिवर्जिताम्

śṛṇvantu mama vākyāni devā haripurogamāḥ | atārakāṃ mahīmadya kariṣye svāmivarjitām

Wahai para dewa—dipimpin oleh Hari—dengarlah kata-kataku. Pada hari ini akan kujadikan Bumi Atārakā ini tanpa tuan dan tanpa pelindungnya.

śṛṇvantulet (them) hear
śṛṇvantu:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
vākyāniwords; statements
vākyāni:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case, Accusative), बहुवचन
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
hari-purogamāḥled by Hari (Viṣṇu)
hari-purogamāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Roothari (प्रातिपदिक) + purogama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि: ‘हरिः पुरोगमो येषाम्’ (having Hari in front/led by Hari)
atārakāmwithout Tāraka
atārakām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Roota-tārakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-समास/निषेध (without Tārakā / not having Tāraka)
mahīmthe earth
mahīm:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
adyatoday; now
adya:
Kāla (काल/time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
kariṣyeI shall make
kariṣye:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
svāmi-varjitāmdevoid of a lord/master
svāmi-varjitām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootsvāmin (प्रातिपदिक) + varjita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘स्वामिना वर्जिता’ (deprived of a master)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

The verse highlights Shiva as Pati—the supreme Lord and protector—who can withdraw “lordship” from a realm when adharma prevails, reaffirming that cosmic order is upheld by divine governance rather than mere worldly power.

It reflects Saguna Shiva’s active role as ruler and protector of the worlds; Linga-worship in the Shiva Purana centers on surrendering to this sovereign Pati whose grace protects devotees and whose will removes obstructive forces to dharma.

A practical takeaway is to cultivate śaraṇāgati (surrender) through japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—seeking Shiva’s protection and inner governance over the mind’s ‘realm,’ along with simple devotion such as offering water to the Linga.