Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 36

युद्धप्रारम्भवर्णनम् — Description of the Commencement of Battle

ईशानेन समं शंभुर्युयुधे रणवित्तमः । शुंभश्शेषेण युयुधे कुंभश्चन्द्रेण दानवः

īśānena samaṃ śaṃbhuryuyudhe raṇavittamaḥ | śuṃbhaśśeṣeṇa yuyudhe kuṃbhaścandreṇa dānavaḥ

Śambhu, yang paling arif dalam ilmu peperangan, bertempur setara dengan Īśāna. Śuṃbha bertarung dengan Śeṣa, dan raksasa Kuṃbha pula bertempur dengan Candra, Sang Bulan.

ईशानेनwith Īśāna
ईशानेन:
Sahakāraka/Instrument (करण)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
समम्together/equally
समम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Adverb)
शंभुःŚambhu (Śiva)
शंभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
युयुधेfought
युयुधे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
रणवित्तमःthe best in battle
रणवित्तमः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootरण + वित्तम (प्रातिपदिक); वित्तम = वित्त + तम (तद्धित/प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रणस्य वित्तमः = best in battle)
शुंभःŚumbha
शुंभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुंभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शेषेणwith Śeṣa
शेषेण:
Sahakāraka/Instrument (करण)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
युयुधेfought
युयुधे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
कुंभःKumbha
कुंभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुंभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चन्द्रेणwith Candra
चन्द्रेण:
Sahakāraka/Instrument (करण)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
दानवःthe demon
दानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Ishana

S
Shiva
I
Ishana
S
Shesha
C
Chandra
S
Shumbha
K
Kumbha

FAQs

The verse portrays the cosmic order where divine powers confront demonic forces; in Shaiva Siddhanta terms, it symbolizes Pati (Śiva) safeguarding dharma by restraining forces that intensify pāśa (bondage such as pride, violence, and delusion).

By showing Śambhu actively protecting the worlds, the verse supports Saguna Shiva devotion—worship of the Linga as the accessible form of the Supreme who intervenes with grace (anugraha) to restore balance.

A practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a calm, disciplined mind, invoking Śiva’s protective śakti to overcome inner ‘asuric’ tendencies; applying Tripuṇḍra (bhasma) can be done as a reminder of Śiva’s mastery over conflict and impermanence.