Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 45

कार्त्तिकेयान्वेषण-नन्दिसंवाद-वर्णनम्

Search for Kārttikeya and the Nandī Dialogue

नन्दीश्वर उवाच । भ्रातः प्रवृत्तिं शृणु मे मातरश्च शुभावहाम् । प्रेरितोऽहं महेशेन संहर्त्रा शंकरेण च

nandīśvara uvāca | bhrātaḥ pravṛttiṃ śṛṇu me mātaraśca śubhāvahām | prerito'haṃ maheśena saṃhartrā śaṃkareṇa ca

Nandīśvara berkata: “Wahai saudara, dengarlah khabar daripadaku—suatu berita yang membawa berkat, juga untuk para Ibu (Mātṛ). Aku diutus oleh Maheśa, oleh Śaṅkara, Sang Penarik-kembali segala alam.”

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः नन्दी + ईश्वर (षष्ठी-तत्पुरुषः/सम्बन्ध)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भ्रातःO brother
भ्रातः:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
प्रवृत्तिम्the account/occurrence
प्रवृत्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेmy/from me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive) एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
मातरःmothers
मातरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शुभावहाम्auspicious-bringing
शुभावहाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ-आवह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्; समासः शुभ + आवह (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः: ‘bringing auspiciousness’)
प्रेरितःimpelled/commanded
प्रेरितः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootप्रेरित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √प्रेर्/प्रि + णिच्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
महेशेनby Maheśa
महेशेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः महा + ईश (कर्मधारयः)
संहर्त्राby the destroyer
संहर्त्रा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसंहर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
शंकरेणby Śaṅkara
शंकरेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Nandīśvara (Nandi)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; it foregrounds Śaṅkara as saṃhartṛ (withdrawer) and the divine command structure (ājñā) mediated through Nandīśvara.

Significance: Models guru/gaṇa-mediator dynamics: Śiva’s will is conveyed through Nandīśvara; hearing (śravaṇa) of auspicious tidings is itself meritorious.

S
Shiva
N
Nandi
M
Mahesha
S
Shankara

FAQs

The verse establishes Nandi as Shiva’s trusted emissary and highlights Shiva’s role as Saṁhartā—withdrawal of the cosmos—pointing to the Shaiva Siddhanta view that liberation comes by the grace and governance of Pati (Shiva).

By naming Maheśa and Śaṅkara, the verse emphasizes Saguna Shiva—Shiva with divine attributes—who guides devotees through command and grace; Linga worship similarly approaches the transcendent Lord through a sacred, approachable form.

The practical takeaway is śravaṇa (devotional listening) to Shiva’s message; it pairs naturally with japa of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and mindful remembrance of Shiva as Śaṅkara (beneficent) and Saṁhartā (withdrawer).