Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 13

कार्तिकेयलीलावर्णनम्

Narration of Kārttikeya’s Divine Play

अतस्त्वमाज्ञया मे हि संस्कारं कर्तुमर्हसि । इदं सर्वं सुगोप्यं ते कथनीयं न कुत्रचित्

atastvamājñayā me hi saṃskāraṃ kartumarhasi | idaṃ sarvaṃ sugopyaṃ te kathanīyaṃ na kutracit

Oleh itu, menurut perintahku, engkau memang layak melaksanakan upacara saṃskāra yang ditetapkan. Namun segala hal ini hendaklah engkau rahsiakan dengan cermat dan jangan diceritakan di mana-mana.

अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक अव्यय (therefore)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st case), एकवचन
आज्ञयाby (my) command
आज्ञया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण (instrument)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), एकवचन; enclitic
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
संस्कारम्the rite/ceremony
संस्कारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन् (infinitive), अव्यय; उद्देश्य/प्रयोजन
अर्हसिyou are fit/ought
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषणम् of ‘इदम्’
सुगोप्यम्to be well kept secret
सुगोप्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + गोप्य (प्रातिपदिक; कृदन्त from गुप्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषणम् of ‘इदम्’; अर्थः—‘well to be kept secret’
तेto you / for you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th case), एकवचन; सम्प्रदान (dative)
कथनीयम्to be told / should be spoken
कथनीयम्:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootकथनीय (प्रातिपदिक; कृदन्त from कथ्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective) of ‘इदम्’; ‘to be told’ (i.e., should be told)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
Formनिषेधक कण
कुत्रचित्anywhere
कुत्रचित्:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्रचित् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: anywhere)

Lord Shiva (instructor figure within the Kumārakhaṇḍa narrative, issuing an injunction regarding a rite and secrecy)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes disciplined transmission of Shaiva practice: sacred saṃskāras are to be performed under rightful authority and protected from casual disclosure, preserving their purity and transformative intent toward Shiva-realization.

Linga-worship and Saguna Shiva upāsanā often include regulated rites (saṃskāras, vows, mantra-nyāsa, consecrations). This instruction reflects that such practices are to be undertaken as ordained, with reverence and restraint, rather than treated as public talk.

It points to performing an authorized saṃskāra—typically an initiation-like consecration or vow-based observance—carried out with mantra discipline and confidentiality, aligning the practitioner to Shiva through regulated practice.