Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 41

गणेशविवाहोत्सवः तथा सिद्धि-बुद्धि-सन्तानवर्णनम् | Gaṇeśa’s Wedding Festival and the Progeny of Siddhi & Buddhi

ब्राह्मणो ब्रह्मवर्चस्वी क्षत्रियो विजयी भवेत् । वैश्यो धन समृद्धस्स्याच्छूद्रस्सत्समतामियात्

brāhmaṇo brahmavarcasvī kṣatriyo vijayī bhavet | vaiśyo dhana samṛddhassyācchūdrassatsamatāmiyāt

Dengan pahala yang berpusat pada Śiva sebagaimana dihuraikan di sini, seorang brāhmaṇa menjadi bersinar dengan cahaya rohani; seorang kṣatriya menjadi menang; seorang vaiśya memperoleh kemakmuran harta; dan seorang śūdra mencapai keadaan kesetaraan mulia bersama orang-orang berbudi.

ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ब्रह्मवर्चस्वीendowed with brahmic splendor
ब्रह्मवर्चस्वी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootब्रह्म-वर्चस्-इन् (प्रातिपदिक); ब्रह्म + वर्चस्विन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
क्षत्रियःa Kshatriya
क्षत्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विजयीvictorious
विजयी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविजयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
वैश्यःa Vaishya
वैश्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
धनwealth
धन:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (समृद्धः इत्यस्य उपपद/विशेष्यभावः)
समृद्धःprosperous
समृद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमृद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्+ऋध्→समृद्ध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
शूद्रःa Shudra
शूद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सत्समताम्equality with the good
सत्समताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्-समता (प्रातिपदिक); सत् + समता
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (गन्तव्य/प्राप्य)
इयात्would attain/go to
इयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Sūta Gosvāmin (narrating the fruit of Śiva-related worship/merit to the sages)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Promises differentiated worldly and ethical uplift according to varṇa—tejas for brāhmaṇa, victory for kṣatriya, wealth for vaiśya, and ‘sat-samatā’ (moral elevation/equality with the virtuous) for śūdra—framing Śiva’s grace as socially pervasive and pragmatically beneficial.

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It presents Śiva-bhakti as universally uplifting: each social order gains its appropriate excellence, while the deeper point is that virtue and inner refinement arise from Śiva-centered merit, not merely from birth or status.

The verse summarizes the phala (result) of Saguna Śiva worship—commonly expressed in the Purāṇas as grace that strengthens dharma, success, prosperity, and moral elevation for all devotees approaching Śiva through the Liṅga and prescribed rites.

A practical takeaway is steady Śiva-upāsanā—Liṅga-pūjā with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”)—performed with purity and devotion to obtain these fruits and inner ennoblement.