Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 75

गणेशाभिषेक-वरदान-विधानम् | Gaṇeśa’s Consecration, Boons, and Prescribed Worship

इदं सुमंगलाख्यानं यः शृणोति सुसंयतः । सर्वमंगल संयुक्तस्स भवेन्मंगलालयः

idaṃ sumaṃgalākhyānaṃ yaḥ śṛṇoti susaṃyataḥ | sarvamaṃgala saṃyuktassa bhavenmaṃgalālayaḥ

Sesiapa yang, dengan pengendalian diri dan disiplin, mendengar kisah suci yang amat membawa keberkatan ini, dia akan dihiasi dengan segala kebaikan dan menjadi laksana tempat bersemayamnya keberkatan.

इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
सुमङ्गलाख्यानम्this auspicious narrative
सुमङ्गलाख्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय/उपसर्गवत्) + मङ्गल (प्रातिपदिक) + आख्यान (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive) ‘सुमङ्गलं आख्यानम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
सुसंयतःwell-restrained
सुसंयतः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय/उपसर्गवत्) + सम् + यम् (धातु) + संयत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of यः)
सर्वमङ्गलall-auspicious
सर्वमङ्गल:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive) ‘सर्वं मङ्गलं (यस्य/येन)’; नपुंसकलिङ्ग (as first member), अव्ययीभाववत्-पूर्वपद; here used as qualifier in compound with संयुक्तः
संयुक्तःendowed/connected
संयुक्तः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसम् + युज् (धातु) + संयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of सः)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मङ्गलालयःabode of auspiciousness
मङ्गलालयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘मङ्गलस्य आलयः’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Phalaśruti: disciplined listening (susaṃyama) to auspicious Śaiva kathā is said to confer sarva-maṅgala—seen in Siddhānta as ripening of mala-kṣaya and receptivity to grace.

Type: stotra

FAQs

It teaches the Shaiva principle that śravaṇa (devout listening) done with self-restraint purifies the mind, strengthens bhakti, and draws the devotee into Shiva’s auspicious grace—so one becomes a “seat” of mangala (well-being) for oneself and others.

Listening to Shiva-kathā is itself a form of Saguna-upāsanā: it fixes awareness on Shiva’s names, deeds, and compassion, preparing the heart for Linga worship, mantra-japa, and reverent temple or home pūjā with steadiness.

Practice disciplined śravaṇa: hear or recite the chapter with purity and restraint, ideally followed by “Om Namaḥ Śivāya” japa; if one follows Rudra-Shaiva customs, this can be paired with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as supports for focused devotion.