Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 24

तारकवधोत्तरं देवस्तुतिः पर्वतवरप्रदानं च / Devas’ Hymn after Tāraka’s Slaying and the Bestowal of Boons upon the Mountains

महानंदभरः शंभुश्चकार मुखचुंबनम् । कुमारस्य महास्नेहात् तारकारेर्महाप्रभोः

mahānaṃdabharaḥ śaṃbhuścakāra mukhacuṃbanam | kumārasya mahāsnehāt tārakārermahāprabhoḥ

Dipenuhi sukacita yang agung, Dewa Śambhu mencium wajah Kumāra. Baginda berbuat demikian kerana kasih sayang yang mendalam kepada tuan mulia itu, yang kelak menjadi pembunuh Tāraka.

महानन्दभरःa load of great joy
महानन्दभरः:
कर्ता (Karta; apposition to शंभुः)
TypeNoun
Rootमहा + आनन्द + भर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: महानन्दस्य भरः (षष्ठी-तत्पुरुष)
शंभुःŚambhu (Śiva)
शंभुः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चकारdid/made
चकार:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मुखचुम्बनम्a kiss on the face
मुखचुम्बनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमुख + चुम्बन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: मुखस्य चुम्बनम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
कुमारस्यof the boy (Kumāra)
कुमारस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
महास्नेहात्out of great affection
महास्नेहात्:
हेतु (Hetu/Cause; ablative)
TypeNoun
Rootमहा + स्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/पञ्चमी), एकवचन; समास: महान् स्नेहः (कर्मधारय)
तारकारेःof the enemy of Tāraka (Kumāra)
तारकारेः:
सम्बन्ध (Genitive relation; to महाप्रभोः)
TypeNoun
Rootतारक + अरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समास: तारकस्य अरिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
महाप्रभोःof the great lord
महाप्रभोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहा + प्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समास: महान् प्रभुः (कर्मधारय)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
K
Kartikeya
T
Tarakasura

FAQs

It highlights Śiva’s saguna-līlā: the Lord’s tender affection is not mere emotion but an expression of grace (anugraha) that strengthens the devotee and reveals the Lord’s approachable, compassionate nature.

While the Liṅga points to the transcendent (nirguṇa) reality, this verse emphasizes Saguna Śiva—personally present, blessing and nurturing. Liṅga-worship matures into intimate devotion where the devotee experiences Śiva as a living Lord who bestows protection and empowerment.

Practice bhakti with the pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” meditating on Śiva’s compassionate form; offer simple upacāras (water, bilva leaves) and cultivate childlike trust in Śiva’s anugraha.