Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Harīśvara-liṅga Mahimā and the Origin-Context of Viṣṇu’s Sudarśana (हरिश्वरलिङ्गमहिमा तथा सुदर्शनप्राप्तिकथा)

प्रत्येकं कमलं तस्मै नाममंत्रमुदीर्य च । पूजयामास वै शंभुं शरणागतवत्सलम्

pratyekaṃ kamalaṃ tasmai nāmamaṃtramudīrya ca | pūjayāmāsa vai śaṃbhuṃ śaraṇāgatavatsalam

Dengan setiap kuntum teratai yang dipersembahkan, dia melafazkan mantra Nama bagi-Nya, lalu memuja Śambhu—Śiva, Tuhan yang penuh belas kasih kepada mereka yang berlindung pada-Nya.

प्रत्येकम्each (individually)
प्रत्येकम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति + एक (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अव्ययीभाव-समास; अर्थः ‘प्रति-एकम्’ = each, individually
कमलम्lotus
कमलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
नाम-मन्त्रम्the name-mantra
नाम-मन्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाम (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (name-mantra = mantra of the name)
उदीर्यhaving uttered
उदीर्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउद्-ईर् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय; धातुः ईर् (to utter) उपसर्ग उद्; अर्थः ‘having uttered’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पूजयामासworshipped
पूजयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; अर्थः ‘worshipped’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/निश्चयार्थक
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
शरणागत-वत्सलम्affectionate to those who seek refuge
शरणागत-वत्सलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशरणागत (प्रातिपदिक; शरण + आगत) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः: ‘शरणागतानां वत्सलः’ (affectionate to those who have taken refuge)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: A paradigmatic bhakti-pūjā scene: Viṣṇu performs nāma-mantra-arcana with lotuses to Śambhu, explicitly characterized as śaraṇāgata-vatsala—this epithet functions as the narrative hinge for Śiva’s later bestowal of grace after testing.

Significance: Models the core pilgrimage ethic: offering (upacāra) + nāma-japa + śaraṇāgati. The fruit implied is Śiva’s protective compassion and removal of bondage through anugraha.

Mantra: (generic) nāma-mantra of Śambhu recited with each lotus; exact name not specified in the quoted verse.

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It highlights that true Śiva-worship is not merely external offering, but offering joined with nāma-mantra and śaraṇāgati (taking refuge). Such devotion invokes Śambhu’s grace, the liberating compassion central to Shaiva Siddhanta.

The verse reflects saguna upāsanā—approaching Śiva as Śambhu, the compassionate Lord who receives offerings. In Linga-pūjā, each flower or lotus offered with mantra becomes an act of focused devotion that purifies the devotee and deepens communion with the Lord.

Offer flowers (especially lotus) one by one while reciting a Shiva name-mantra—commonly the Panchakshara ‘Om Namaḥ Śivāya’—as a form of japa-yukta pūjā (pūjā joined with mantra repetition) and heartfelt surrender.