Pavamāna Soma as the yoked, wealth-bestowing, heaven-winning oblation empowered by chant and purification
शुष्मी शर्धो न मारुतं पवस्वानभिशस्ता दिव्या यथा विट् आपो न मक्षू सुमतिर्भवा नः सहस्राप्साः पृतनाषाण्न यज्ञः
śuṣmī śardho na mārutaṃ pavasvānabhiśastā divyā yathā viṭ āpo na makṣū sumatirbhavā naḥ sahasrāpsāḥ pṛtanāṣāṇna yajñaḥ
śuṣmī 2 śardho 1 na 2 mārutaṃ 2 pavasva 3 anabhiśastāḥ 2 divyāḥ 3 yathā 1 viṭ 1 āpo 2 na 2 makṣū 3 sumatir 2 bhavā 2 naḥ 1 sahasrāpsāḥ 3 pṛtanāṣāṇ 2 na 2 yajñaḥ 1
Wahai Soma yang perkasa, sucikanlah dirimu seperti bala Marut—tidak tercela dan bersifat ilahi; seperti air yang menyucikan, segeralah menjadi bagi kami fikiran-niat yang baik; berlimpah aliran, penakluk dalam pertempuran—jadilah yajña kami yang menang.
śuṣmī | śardhaḥ | na | mārutam | pavasva | anabhiśastāḥ | divyāḥ | yathā | viṭ | āpaḥ | na | makṣū | su-matiḥ | bhava | naḥ | sahasra-apsāḥ | pṛtanāṣāṭ | na | yajñaḥ
Pavamana-sāman (generic; specific tune not supplied in input)
{ "prastava": "(stobha-led prelude typical of pavamāna; not specified)", "udgitha": "śuṣmī śardho na mārutaṃ pavasvānabhiśastā divyā yathā viṭ", "pratihara": "āpo na makṣū sumatirbhavā naḥ", "upadrava": "sahasrāpsāḥ pṛtanāṣāṭ", "nidhana": "na yajñaḥ", "structure_notes": "The ‘request’ (become good-minded for us) naturally forms the response section; the victory/abundance epithets compress into upadrava; the final identification ‘as our yajña’ resolves as nidhana.", "singer_assignments": "Prastotṛ prastāva; Udgātṛ udgītha/upadrava; Pratihartṛ pratihāra; all nidhana." }
{ "gloss_summary": "Soma, vigorous, should purify like the divine Marut host, being anabhiśasta (free from blame/defect). Like waters, quickly become for us sumati (benevolent thought). Being sahasrāpsā (many-streamed) and pṛtanāṣāṭ (conqueror), be as our yajña that prevails.", "ritual_interpretation": "‘anabhiśasta’ = Soma free from ritual दोष in pressing/handling; ‘āpo na’ = model of purification through straining; victory epithets secure success against obstacles/enemies to the rite.", "theological_insight": "Purity itself is protective power: the sacrifice becomes unconquerable when Soma is faultless and the singers’ intention is sumati.", "etymology_highlights": "an-abhi-śasta: ‘not’ + ‘accused/reproached’; pṛtanā-ṣāṭ: ‘battle’ + ‘overcomer/conqueror’." }