
Aindra Soma-invocation: Indra praised as the foremost protector and drinker of the pressed Soma, whose expansive might secures the rite and its gifts.
Indra
Exultant and martial—victory-toned praise that also carries a protective auspicious confidence.
Kaṇva
Seruan Soma Aindra: Indra dipuji sebagai pelindung utama dan peminum Soma yang baru diperah; dengan vajra serta śavas yang meluas, baginda memimpin dan menjaga yajña, menegakkan tertib perhimpunan (sadasaspati), menganugerahkan rādhāni—kekayaan, kejayaan, dan berkat—serta mengurniakan medhā dan āśiṣ demi terlaksananya upacara dengan selamat dan berhasil.
Mantra 1
इदं ह्यन्वोजसा सुतं राधानां पते पिबा त्वा3स्य गिर्वणः
Kerana Soma yang diperah ini, berdaya dengan kekuatan, minumlah, wahai tuan anugerah; engkaulah yang kami seru di sini, wahai Girvaṇas (yang dipuji oleh nyanyian).
Mantra 2
महां इन्द्रः पुरश्च नो महित्वमस्तु वज्रिणे द्यौर्न प्रथिना शवः
Moga Indra Yang Mahaperkasa berjalan di hadapan kami; moga kebesaran nyata bagi Vajrin (pemegang vajra); kekuatannya terbentang luas, laksana langit yang menghampar.
Mantra 3
आ तू न इन्द्र क्षुमन्तं चित्रं ग्राभं सं गृभाय महाहस्ती दक्षिणेन
Datanglah kepada kami, wahai Indra; genggamlah untuk kami, dengan tangan kananmu—wahai yang bertangan perkasa—genggaman yang indah dan berlimpah (kekayaan).
Mantra 4
अभि प्र गोपतिं गिरेन्द्रमर्च यथा विदे सूनुं सत्यस्य सत्पतिम्
Pujilah dengan nyanyian khusyuk Sang Gopati, tuan lembu; Sang Girindra, tuan kidung suci; agar kami memperoleh zuriat—(pujilah) penguasa Sang Satya, pemimpin orang-orang baik.
Mantra 5
कया नश्चित्र आ भुवदूती सदावृधः सखा कया शचिष्ठया वृता
Dengan jalan apakah Indra yang cemerlang akan hadir kepada kami membawa pertolongan—dia, sahabat yang sentiasa bertambah daya? Dengan śakti yang paling ampuh apakah ia dipilih sebagai penolong kami?
Mantra 6
त्यमु वः सत्रासाहं विश्वासु गीर्ष्वायतम् आ च्यावयस्यूतये
Dia, sang penakluk pertempuran, sungguh-sungguh kamu puji dalam segala kidung; panjangkanlah nyanyian (Sāman) demi pertolongan bagi Cyāvaya.
Mantra 7
सदसस्पतिमद्भुतं प्रियमिन्द्रस्य काम्यम् सनिं मेधामयासिषम्
Tuan perhimpunan, yang menakjubkan, yang terkasih, yang diidamkan Indra—semoga ia mengurniakan perolehan; inilah berkat yang sarat dengan kecerdasan suci (medhā).
Mantra 8
ये ते पन्था अधो दिवो येभिर्व्यश्वमैरयः उत श्रोषन्तु नो भुवः
Wahai (dewa) yang berkereta segala kuda, jalan-jalan-Mu yang turun dari bawah langit—yang melaluinya Engkau digerakkan—moga segala penjuru (bhuvaḥ) juga mendengar kami ketika kami menyeru-Mu.
Mantra 9
भद्रंभद्रं न आ भरेषमूर्जं शतक्रतो यदिन्द्र मृडयासि नः
Bawalah kepada kami berkat, berkat; bawalah makanan dan tenaga, wahai Śatakratu; kerana, Indra, Engkau berbelas kasihan kepada kami.
Mantra 10
अस्ति सोमो अयं सुतः पिबन्त्यस्य मरुतः उत स्वराजो अश्विना
Soma ini ada, telah diperah; Marut meminumnya; dan juga Aśvin yang berdaulat meminumnya.
It invites Indra to drink the pressed Soma and praises him as the foremost power who goes before the sacrificer, protects the ritual, and grants gifts and success.
‘Vajriṇ’ highlights Indra’s thunderbolt authority, and ‘śavas’ points to an efficacious, rite-securing might—cosmic in scale, like the expanse of heaven, and effective in the sacrifice.
It is a ritual epithet: the presiding power of the sadas (sacrificial hall/assembly), invoked to keep the performance orderly, auspicious, and guided by medhā (ritual intelligence).