Dashati 4
PūrvārcikaPrapathaka 1Dashati 410 Mantras

Dashati 4

Agni kindled with radiant flames as the guardian of ṛta (right-ordered sacrifice) and giver of strengthening wealth

Deity

Agni

Melodic Character

Bright urgent and elevating—focused on ignition radiance and forward-driving praise

Rishi Family

Bharadvāja

Agni yang dinyalakan dengan nyala berkilau dipuji sebagai penjaga ṛta (tatanan korban yang benar) dan pelindung yajña. Sebagai kaví dan trātā, ia memurnikan upacara serta persembahan, lalu dianugerahkan rayi (kemakmuran), vayas (kekuatan hidup), sunīti (bimbingan yang baik), dan suyaśas (kemasyhuran yang mujur).

Mantras

Mantra 1

यज्ञायज्ञा वो अग्नये गिरागिरा च दक्षसे प्रप्र वयममृतं जातवेदसं प्रियं मित्रं न शंसिषम्

Pada tiap yajña, kepada Agni, dengan nyanyian demi nyanyian, dan demi kuasa-berkesannya (dakṣa), kami berulang-ulang mengisytiharkan Jātavedas yang abadi—yang dikasihi—sebagai sahabat, laksana Mitra, untuk kami sanjung.

Saman: Unknown/Unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this ṛc in this arcikā context)

Mantra 2

पाहि नो अग्न एकया पाह्यू3त द्वितीयया पाहि गीर्भिस्तिसृभिरूर्जां पते पाहि चतसृभिर्वसो

Peliharalah kami, wahai Agni, dengan satu (stotra); peliharalah juga dengan yang kedua; peliharalah (kami) dengan puji-pujian—dengan tiga (pujian), wahai tuan ūrjā (daya-hidup); peliharalah (kami) dengan empat (pujian), wahai Vasu.

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna tradition mapping for this arcika location)

Mantra 3

बृहद्भिरग्ने अर्चिभिः शुक्रेण देव शोचिषा भरद्वाजे समिधानो यविष्ठ्य रेवत्पावक दीदिहि

Dengan nyala yang besar, wahai Agni, dengan cahaya yang terang, wahai dewa, dengan kilau-Mu yang gemilang—apabila dinyalakan pada upacara Bharadvāja—wahai yang termuda (antara para dewa), wahai penyuci yang kaya, wahai Pāvaka, bersinarlah.

Mantra 4

त्वे अग्ने स्वाहुत प्रियासः सन्तु सूरयः यन्तारो ये मघवानो जनानामूर्वं दयन्त गोनाम्

Dalam Engkau, wahai Agni, yang diseru dengan svāhā, semoga para bijaksana menjadi yang diperkenan; mereka—para dermawan, penaung manusia, para pengarah upacara—mengurniakan kelapangan dan kelimpahan lembu.

Mantra 5

अग्ने जरितर्विश्पतिस्तपानो देव रक्षसः अप्रोषिवान्गृहपते महां असि दिवस्पायुर्दुरोणयुः

Wahai Agni, wahai pemuji, Engkau tuan umat; menyala, wahai dewa, Engkau membakar Rākṣasa; tidak pernah lalai, wahai gṛhapati (tuan rumah), Engkau maha besar; penjaga langit, yang menetap di kediaman suci.

Saman: Unknown (requires specific Sāmavedic gāna tradition mapping for this ṛc in the Purvārcika Agneya section)

Mantra 6

अग्ने विवस्वदुषसश्चित्रं राधो अमर्त्य आ दाशुषे जातवेदो वहा त्वमद्या देवां उषर्बुधः

Wahai Agni yang bersinar, yang tidak mati; kurniakanlah anugerah gemilang dari fajar-fajar kepada si pemuja. Dan wahai Jātavedas, yang terjaga pada fajar, pada hari ini engkau bawalah para dewa ke yajña kami.

Mantra 7

त्वं नश्चित्र ऊत्या वसो राधांसि चोदय अस्य रायस्त्वमग्ने रथीरसि विदा गाधं तुचे तु नः

Engkau, wahai Agni yang masyhur, dengan pertolonganmu, wahai Vasu, doronglah kepada kami aneka kurnia yang melimpah. Engkaulah sais kereta bagi kekayaan ini; wahai Agni, temukanlah untuk kami suatu lintasan yang teguh, walau kami dalam kesempitan.

Saman: Agneya Sāman (tune unspecified in input; commonly set with stobha-extensions in performance)

Mantra 8

त्वमित्सप्रथा अस्यग्ने त्रातरृतः कविः त्वां विप्रासः समिधान दीदिव आ विवासन्ति वेधसः

Engkaulah sesungguhnya, wahai Agni, yang termasyhur luas dalam yajña ini; engkau pelindung ṛta, sang kavi (resi-penyair). Kepadamu—yang bercahaya—para vipra, menyalakan (engkau) dengan kayu bakar, menyembah dan memuliakan; mereka, para vedhas, pengatur bijaksana upacara.

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna tradition mapping for this arcika location)

Mantra 9

आ नो अग्ने वयोवृधं रयिं पावक शंस्यम् रास्वा च न उपमाते पुरुस्पृहं सुनीती सुयशस्तरम्

Datanglah kepada kami, wahai Agni, wahai pemurni; kurniakan kepada kami kekayaan yang menambah daya hidup, yang layak dipuji dalam nyanyian. Dan Engkau yang didekati dengan persembahan, kurniakan juga kepada kami kemakmuran yang sangat didambakan—berpimpinan baik, dan berkemasyhuran paling mulia.

Mantra 10

यो विश्वा दयते वसु होता मन्द्रो जनानाम् मधोर्न पात्रा प्रथमान्यस्मै प्र स्तोमा यन्त्वग्नये

Kepada Agni—Hotṛ yang menggembirakan bagi manusia—yang mengurniakan segala harta; dan kepada-Nya persembahan yang terawal dipersembahkan, laksana bejana Soma yang manis: biarlah puji-pujian kami mengalir menuju Agni.

Saman: Agneya-sāman (tune unspecified in input)

Frequently Asked Questions

It praises Agni as brilliantly kindled fire who protects the right order of the sacrifice (ṛta) and grants prosperity, strength, good guidance, and renown.

‘Pāvaka’ highlights Agni’s purifying power in the rite, while ‘trātā of ṛta’ means he safeguards the properly ordered sacrificial performance and carries offerings without obstruction.

They support the establishment and glorification of the sacrificial fire: the chanters kindle and praise Agni’s radiance, affirm his ritual authority, and then ask him to bestow celebrated, vitality-increasing wealth and auspicious outcomes.