Dashati 2
PūrvārcikaPrapathaka 1Dashati 210 Mantras

Dashati 2

Daily adoration of Agni as sacrificial power (ojas) and foe-crusher, approached with reverence at the two sandhyās

Deity

Agni

Melodic Character

Bright energetic and devotional—suited to kindling and confident petition

Rishi Family

The dashati explicitly invokes Bhṛgu-line precedent (aurvabhṛguvat) presenting Agni-worship as an inherited primeval pattern; precise ṛṣi assignment is recension/anukramaṇī-dependent.

Pemujaan harian kepada Agni sebagai kuasa korban (ojas) dan pemusnah musuh, didekati dengan hormat pada dua sandhyā (senja dan fajar). Agni dipuji sebagai yang suci (śuci), penyuci dan penyampai persembahan yang berkesan; diseru berulang-ulang hari demi hari (dive-dive), pada malam dan pagi (doṣā-vastaḥ), demi kemenangan dan perlindungan—menghancurkan amitra (kuasa bermusuhan). Seruan diperkukuh oleh teladan leluhur (model Aurva–Bhṛgu), dengan bhakti yang dinyatakan sebagai namas (sembah hormat) dan dhī (niat/renungan terarah), menegaskan Agni sebagai potensi korban yang hidup yang menukar dhī manusia menjadi upacara yang berkesan serta penjagaan, menghubungkan disiplin harian dengan tertib kosmik.

Mantras

Mantra 1

नमस्ते अग्न ओजसे गृणन्ति देव कृष्टयः अमैरमित्रमर्दय

Namaste, wahai Agni, atas kekuatan-Mu; wahai dewa, umat memuji-Mu dengan tenaga mereka: hancurkanlah musuh.

Saman: Unknown/Unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this arcikā)

Mantra 2

दूतं वो विश्ववेदसं हव्यवाहममर्त्यम् यजिष्ठमृञ्जसे गिरा

Wahai Agni—utusan bagi kamu, Viśvavedas (Yang Maha Mengetahui), pembawa havya (persembahan), yang abadi; yang paling layak disembah—Engkau dihiasi oleh nyanyian puji kami.

Saman: Agneya-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 3

उप त्वा जामयो गिरो देदिशतीर्हविष्कृतः वायोरनीके अस्थिरन्

Dekat kepadamu para jāmaya—para perempuan sekerabat—dengan nyanyian yang berkilau; para penyedia haviṣ (persembahan) telah mengambil tempat di hadapan Vāyu, pada anīka-nya.

Mantra 4

उप त्वाग्ने दिवेदिवे दोषावस्तर्धिया वयम् नमो भरन्त एमसि

Wahai Agni, hari demi hari, malam dan pagi, kami mendekat kepadamu dengan tujuan bhakti; kami datang membawa namas—hormat sebagai persembahan.

Saman: Gāyatra (Agneya-sāman; tune-family unspecified in input)

Mantra 5

जराबोध तद्विविड्ढि विशेविशे यज्ञियाय स्तोमं रुद्राय दृशीकम्

Wahai Rudra, pembangkit yang tua—ketahuilah dengan sungguh akan maksud ini; bagi tiap kabilah dan tiap golongan, kami persembahkan stoma, nyanyian pujian yajñiya, kepada Rudra yang nyata (dṛśīka), yang layak disembah.

Saman: Unknown/Unspecified (requires Sāmavedic gāna tradition mapping for this arcika index)

Mantra 6

प्रति त्यं चारुमध्वरं गोपीथाय प्र हूयसे मरुद्भिरग्न आ गहि

Terhadap khidmat yajña yang indah itu, demi penjagaan kami Engkau diseru dengan penuh upacara; datanglah ke mari, wahai Agni, bersama para Marut.

Mantra 7

अश्वं न त्वा वारवन्तं वन्दध्या अग्निं नमोभिः सम्राजन्तमध्वराणाम्

Seperti kuda yang berhias kaya mereka puji, demikianlah aku, dengan namas (penghormatan suci), memuliakan Agni—samrāj, penguasa agung atas adhvara (korban-korban).

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna tradition mapping for this ṛc)

Mantra 8

और्वभृगुवच्छुचिमप्नवानवदा हुवे अग्निं समुद्रवाससम्

Seperti Aurva dan para Bhṛgu dahulu, dan seperti seorang yang mendamba pencapaian, aku menyeru ke mari Agni—yang suci, yang bersemayam di samudra.

Mantra 9

अग्निमिन्धानो मनसा धियं सचेत मर्त्यः अग्निमिन्धे विवस्वभिः

Biarlah insan fana, menyalakan Agni dengan mindanya dan dengan dhi (kecerdasan bakti), menjadi peka; ia menyalakan Agni dengan kelengkapan yang bercahaya (vivasvat).

Mantra 10

आदित्प्रत्नस्य रेतसो ज्योतिः पश्यन्ति वासरम् परो यदिध्यते दिवि

Maka mereka memandang cahaya daripada benih purba itu—iaitu terang siang; tatkala, dinyalakan di ketinggian, ia menyala-nyala di langit.

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna tradition mapping for this ṛc)

Frequently Asked Questions

It centers on approaching Agni every day—night and morning—with reverence, praising his sacrificial strength (ojas) and asking him to purify the offering and overcome hostile forces.

It appeals to ancient ṛṣi precedent: as the early Bhṛgu-line seers established and invoked Agni, the singer invokes Agni in the same authoritative, tradition-backed way.

As a Sāman set addressed to Agni, it supports kindling and steady worship within the broader sacrifice; it is especially fitting for repeated daily approach themes and preparatory invocations in Soma services.