Sukta 8.93
बोधिन्मना इदस्तु नो वृत्रहा भूर्यासुतिः । शृणोतु शक्र आशिषम् ॥
bódhinmanā íd astu no vṛtrahā́ bhū́ryāsutiḥ | śṛṇótu śakrá ā́śiṣam ||
Moga Sang pembunuh Vṛtra terjaga dalam batin bagi kami—Dia yang mempunyai perahan (Soma) yang melimpah. Moga Śakra, Yang Perkasa, mendengar doa-berkat kami.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.