
Sukta 8.75
Unknown/uncertain.
Agni (as Hotṛ).
Likely Anuṣṭubh (requires verification).
Himne ini menyeru Agni khususnya dalam peranannya sebagai Hotṛ (imam korban): yang paling layak dipanggil oleh para dewa, yang mengambil tempat duduknya dalam upacara, dan yang membawa persembahan dengan mahir serta berwibawa menurut adat purba. Seiring undangan liturgi itu, penyair memohon perlindungan di tengah permusuhan—agar serangan musuh yang mengelilingi tidak menimpa para pemuja seperti ombak menghentam perahu. Sukta ini ditutup dengan kepercayaan anak kepada bapa: pertolongan Agni dikenal “sejak dahulu,” seperti sokongan seorang ayah, dan rahmat perkenan-Nya (sumná) dipohonkan kembali.
Mantra 1
युक्ष्वा हि देवहूतमाँ अश्वाँ अग्ने रथीरिव । नि होता पूर्व्यः सदः ॥
Pasangkanlah—kerana engkaulah yang paling utama diseru para dewa—kuda-kudamu, wahai Agni, seperti sais yang mahir; duduklah sebagai Hotṛ purba di dalam sadah, tempat duduk persembahan kami.
Mantra 2
उत नो देव देवाँ अच्छा वोचो विदुष्टरः । श्रद्विश्वा वार्या कृधि ॥
Dan untuk kami, wahai Kuasa Ilahi, berbicaralah kepada para dewa—serulah mereka mendekat, engkau yang paling mengetahui; tegakkan dalam diri kami śraddhā, iman yang menjadikan segala harta mulia dapat dicapai.
Mantra 3
त्वं ह यद्यविष्ठ्य सहसः सूनवाहुत । ऋतावा यज्ञियो भुवः ॥
Engkau—apabila diseru, wahai yang termuda, putera Sahas—menjadi penjaga ṛta, tertib Kebenaran; engkau menjadi layak bagi yajña, daya yang meluruskan dan menerangi persembahan kami.
Mantra 4
अयमग्निः सहस्रिणो वाजस्य शतिनस्पतिः । मूर्धा कवी रयीणाम् ॥
Agni ini ialah penguasa seribu-lipat, tuan atas kelimpahan daya yang seratus-lipat; dialah puncak dan resi bagi segala kekayaan.
Mantra 5
तं नेमिमृभवो यथा नमस्व सहूतिभिः । नेदीयो यज्ञमङ्गिरः ॥
Kepada-Nya—seperti para R̥bhu kepada pusat roda—tunduklah dengan persembahan yang bersatu; wahai Angiras, dekatkanlah yajña, dekatkanlah ia.
Mantra 6
तस्मै नूनमभिद्यवे वाचा विरूप नित्यया । वृष्णे चोदस्व सुष्टुतिम् ॥
Kini, bagi dia yang mara menuju Cahaya, doronglah dengan sabda—sentiasa baharu dan beraneka rupa—pujian yang tersusun indah bagi Yang Perkasa.
Mantra 7
कमु ष्विदस्य सेनयाग्नेरपाकचक्षसः । पणिं गोषु स्तरामहे ॥
Dengan kekuatan manakah daripada bala tentera Agni kita akan menewaskan Paṇi di medan-medan Cahaya—mereka yang memalingkan pandangan—agar cahaya-cahaya yang tersembunyi dapat dirampas kembali?
Mantra 8
मा नो देवानां विशः प्रस्नातीरिवोस्राः । कृशं न हासुरघ्न्याः ॥
Janganlah kawanan bercahaya para dewa—seperti lembu yang tersasar meragut—meninggalkan kami; janganlah sinar-sinar yang tidak boleh dicederai (aghnyāḥ) menjadikan kami kurus dan berkurang.
Mantra 9
मा नः समस्य दूढ्यः परिद्वेषसो अंहतिः । ऊर्मिर्न नावमा वधीत् ॥
Janganlah serangan yang menghimpit daripada para pembenci yang mengepung menumbangkan kami—seperti ombak yang memukul perahu—tatkala kami berada dalam himpitan pertikaian umum.
Mantra 10
नमस्ते अग्न ओजसे गृणन्ति देव कृष्टयः । अमैरमित्रमर्दय ॥
Salam hormat kepada keperkasaan-Mu, wahai Agni; umat manusia melagukan puji-pujian kepada-Mu. Dengan kuasa-kuasa-Mu, hancurkanlah musuh di dalam diri kami—daya yang menafikan dan menentang.
Mantra 11
कुवित्सु नो गविष्टयेऽग्ने संवेषिषो रयिम् । उरुकृदुरु णस्कृधि ॥
Adakah Engkau benar, wahai Agni, demi pencarian kami akan Sinar-sinar, menghimpunkan bagi kami rayi—kelimpahan? Wahai Pembuat-Luas, jadikanlah bagi kami medan wujud yang luas dan bebas.
Mantra 12
मा नो अस्मिन्महाधने परा वर्ग्भारभृद्यथा । संवर्गं सं रयिं जय ॥
Dalam perolehan besar akan kekayaan ini, janganlah pikulan beban menyingkirkan kami. Menangkanlah bagi kami himpunan yang sempurna—menangkanlah rayi, kelimpahan itu, terhimpun menjadi satu kesempurnaan.
Mantra 13
अन्यमस्मद्भिया इयमग्ने सिषक्तु दुच्छुना । वर्धा नो अमवच्छवः ॥
Biarlah gerak jahat ini, yang digerakkan oleh rasa takut, berpaling kepada yang lain dan bukan kepada kami, wahai Agni. Tambahkan bagi kami daya yang sarat kuasa dan keteguhan.
Mantra 14
यस्याजुषन्नमस्विनः शमीमदुर्मखस्य वा । तं घेदग्निर्वृधावति ॥
Barangsiapa persembahan-diri (ātmā-yajña) nya menyenangkan para yang khusyuk—baik ia kurang sempurna dalam yajña maupun tidak—dialah yang sungguh-sungguh ditolong Agni dengan kelimpahan, ditumbuhkan kemajuannya.
Mantra 15
परस्या अधि संवतोऽवराँ अभ्या तर । यत्राहमस्मि ताँ अव ॥
Seberangilah, maju dari lingkaran yang lebih jauh menuju yang lebih dekat; dan di tempat aku berdiri, lindungilah mereka (kekuatan dan gerak) itu, agar lintasan ini terjamin.
Mantra 16
विद्मा हि ते पुरा वयमग्ने पितुर्यथावसः । अधा ते सुम्नमीमहे ॥
Sejak dahulu kami telah mengetahui, wahai Agni, asuhan dan pemeliharaan-Mu—sebagaimana seorang anak mengenal pertolongan Bapa. Maka kini kami memohon daripada-Mu kurnia-Mu yang menggembirakan, kuasa perlindungan-Mu yang penuh ihsan di dalam diri kami.
It invites and installs Agni as the Hotṛ (the invoking priest-fire) in the sacrifice, and asks him to protect the worshippers from hostile forces while granting his favor.
Hotṛ is the priest who calls the gods to the rite. Agni is praised as that divine priest—seated in the ritual place—who carries offerings and makes the invocation effective.
It compares the attack of surrounding enemies or hatred to a wave that can smash a boat—an urgent prayer that such pressure should not overwhelm the sacrificer and community.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.