Rig Veda Sukta 26
Mandala 8Sukta 2625 Mantras

Sukta 26

Sukta 8.26

Devata

Aśvinau (Nā́satyā)

Himne ini terutama menyeru Aśvinau (Nā́satyā), memanggil kereta mereka yang pantas agar datang kepada pujian si pelaksana korban, serta memohon kekuatan yang menang, perlindungan, dan kesejahteraan yang bercahaya. Ia menggambarkan pemujaan sebagai perbuatan memperindah—seperti pakaian—yang “membalut” Si Kembar ilahi dengan persembahan dan khidmat, lalu menghasilkan śubha (keberuntungan yang bersinar). Bait penutup beralih seketika kepada Vāyu, memohon kegairahan batin, kepenuhan tenaga (vāja), dan pengaktifan yang tepat bagi ilham pemikiran dalam perbuatan.

Mantras

Mantra 1

युवोरु षू रथं हुवे सधस्तुत्याय सूरिषु । अतूर्तदक्षा वृषणा वृषण्वसू ॥

Kereta-Mu segera kupanggil, wahai Aśvin, demi nyanyian bersama para pemimpin bercahaya; kalian yang daya-pelaksanaan-Nya tidak terkalahkan—wahai yang perkasa, para tuan pemilik kelimpahan daya.

Mantra 2

युवं वरो सुषाम्णे महे तने नासत्या । अवोभिर्याथो वृषणा वृषण्वसू ॥

Wahai Nāsatya, kamu berdua ialah kurnia pilihan bagi keselarasan yang sempurna, bagi peluasan agung kewujudan kami; dengan pertolongan-pertolonganmu kamu datang—wahai yang perkasa, pemilik kelimpahan yang gagah.

Mantra 3

ता वामद्य हवामहे हव्येभिर्वाजिनीवसू । पूर्वीरिष इषयन्तावति क्षपः ॥

Pada hari ini kami menyeru kamu berdua dengan persembahan-persembahan kami, wahai Vājinīvāsū, para penguasa kelimpahan daya; kamu yang menggerakkan banyak dorongan purba akan pemeliharaan dan pertambahan, melampaui malam-malam.

Mantra 4

आ वां वाहिष्ठो अश्विना रथो यातु श्रुतो नरा । उप स्तोमान्तुरस्य दर्शथः श्रिये ॥

Biarlah kereta pembawa terbaikmu datang, wahai Aśvin, wahai dua wira, termasyhur kerana mendengar; mendekatlah kepada kidung-kidung si pengusaha yang bersemangat, agar terserlah bagi pertambahan dan keindahan kewujudan kami.

Mantra 5

जुहुराणा चिदश्विना मन्येथां वृषण्वसू । युवं हि रुद्रा पर्षथो अति द्विषः ॥

Wahai Aśvin, walau kami terhuyung-hayang, kamu tetap mengingati kami, wahai pemilik kelimpahan yang gagah; kerana kamu berdua, wahai yang perkasa, menyeberangkan kami melampaui para pembenci—melampaui gerak permusuhan.

Mantra 6

दस्रा हि विश्वमानुषङ्मक्षूभिः परिदीयथः । धियंजिन्वा मधुवर्णा शुभस्पती ॥

Wahai Dasra (pelaku keajaiban), kamu dengan pantas mengelilingi seluruh alam manusia; kamu menggiatkan dan menyuburkan fikiran—wahai yang berwarna madu, tuan-tuan keindahan yang bercahaya serta pembentuk yang benar.

Mantra 7

उप नो यातमश्विना राया विश्वपुषा सह । मघवाना सुवीरावनपच्युता ॥

Hampirilah kami, wahai Aśvin, bersama kekayaan yang menyuburkan segala; wahai para pemurah, kaya dengan daya kepahlawanan, tidak pernah gagal dan tidak pernah menyurut daripada pertolonganmu.

Mantra 8

आ मे अस्य प्रतीव्यमिन्द्रनासत्या गतम् । देवा देवेभिरद्य सचनस्तमा ॥

Datanglah kepadaku untuk pertemuan yang menyahut ini, wahai Indra dan Nāsatya; wahai para dewa, bersama para dewa pada hari ini jadilah yang paling rapat bersatu dengan kami dalam gerak kebersamaan.

Mantra 9

वयं हि वां हवामह उक्षण्यन्तो व्यश्ववत् । सुमतिभिरुप विप्राविहा गतम् ॥

Kerana sesungguhnya kami menyeru kamu berdua, bertumbuh dalam daya jantan jiwa dan dalam kepenuhan tenaga; datanglah ke mari kepada kami, wahai dua yang bercahaya, mendekat dengan pimpinan yang membahagiakan (ilham yang benar).

Mantra 10

अश्विना स्वृषे स्तुहि कुवित्ते श्रवतो हवम् । नेदीयसः कूळयातः पणीँरुत ॥

Wahai resi, pujilah Aśvin dengan ujaran yang mengalir bebas; barangkali mereka akan mendengar seruan itu. Semoga mereka mendekat, menghalau bahkan para Paṇi—para penimbun yang menghalang persembahan dan cahaya.

Mantra 11

वैयश्वस्य श्रुतं नरोतो मे अस्य वेदथः । सजोषसा वरुणो मित्रो अर्यमा ॥

Wahai dua yang perkasa, kamu berdua telah mendengar tentang Vaiyaśva; dan kamu mengetahui hal ini tentang diriku. Dalam satu kesepakatan kehendak berdirilah Varuṇa, Mitra, dan Aryaman—kuasa-kuasa yang menegakkan ṛta, tatanan yang benar.

Mantra 12

युवादत्तस्य धिष्ण्या युवानीतस्य सूरिभिः । अहरहर्वृषण मह्यं शिक्षतम् ॥

Wahai para penguasa singgasana bercahaya (dhīṣṇyā), kamu yang mengurnia pada masa muda dan memimpin pada masa muda bersama para sūri yang bersinar—hari demi hari, wahai dua yang gagah, ajarilah dan teguhkanlah aku.

Mantra 13

यो वां यज्ञेभिरावृतोऽधिवस्त्रा वधूरिव । सपर्यन्ता शुभे चक्राते अश्विना ॥

Dia yang menyelubungi kamu berdua dengan yajña-yajña, seperti pengantin perempuan dipakaikan pakaiannya; dengan memuja dan berkhidmat, dia membentuk keindahan kewujudan yang bercahaya—wahai Aśvin.

Mantra 14

यो वामुरुव्यचस्तमं चिकेतति नृपाय्यम् । वर्तिरश्विना परि यातमस्मयू ॥

Wahai Aśvin, sesiapa yang menyedari perlindunganmu yang paling luas bagi manusia—kelilingilah dia dan lindungilah, sebagai jalan penjaga; kerana dia milikmu dalam hasrat pemujaan.

Mantra 15

अस्मभ्यं सु वृषण्वसू यातं वर्तिर्नृपाय्यम् । विषुद्रुहेव यज्ञमूहथुर्गिरा ॥

Datanglah kepada kami, wahai dua yang kaya dengan daya dan keperkasaan, sebagai lingkar pelindung bagi manusia; dan dengan girā (sabda suci) kamu berdua menggerakkan yajña, seperti menghalau perosak yang memusuhi tatanan.

Mantra 16

वाहिष्ठो वां हवानां स्तोमो दूतो हुवन्नरा । युवाभ्यां भूत्वश्विना ॥

Stoma (madah pujian) seruan ini—pembawa terbaik—menjadi utusan yang memanggil kamu berdua, wahai dua yang perkasa; semoga ia menyatu dengan kamu berdua, wahai Aśvin.

Mantra 17

यददो दिवो अर्णव इषो वा मदथो गृहे । श्रुतमिन्मे अमर्त्या ॥

Sama ada di sana, di samudera langit, atau di sini, di rumah usaha kami, kamu berkenan pada daya-daya pemelihara (iṣaḥ); namun sesungguhnya, wahai para Amṛta (yang tidak mati), seruanku telah didengari.

Mantra 18

उत स्या श्वेतयावरी वाहिष्ठा वां नदीनाम् । सिन्धुर्हिरण्यवर्तनिः ॥

Dan arus yang bergerak putih itu—pembawa terbaik antara sungai-sungai bagi kamu berdua—Sindhu dengan laluan-laluan emasnya, menjadi jalan pantas bagi kedatanganmu.

Mantra 19

स्मदेतया सुकीर्त्याश्विना श्वेतया धिया । वहेथे शुभ्रयावाना ॥

Dari kami, dengan daya-fikir yang bercahaya dan termasyhur ini, wahai Aśvin, kamu berdua yang mengembara dalam sinar dibawa (menuju kami); datanglah, diusung oleh kejernihan putih dari buddhi (dhī).

Mantra 20

युक्ष्वा हि त्वं रथासहा युवस्व पोष्या वसो । आन्नो वायो मधु पिबास्माकं सवना गहि ॥

Pasangkanlah (kuda-kuda)-Mu, kerana Engkau penguasa daya kereta; perbaharuilah kemudaan dalam kekuatan-Mu, wahai tuan pertambahan. Maka, wahai Vāyu, minumlah kemanisan madu, dan datanglah ke perahan Soma kami.

Mantra 21

तव वायवृतस्पते त्वष्टुर्जामातरद्भुत । अवांस्या वृणीमहे ॥

Milik-Mu, wahai Vāyu, tuan Ṛta (Tertib-Kebenaran), menantu Tvaṣṭṛ yang ajaib—pertolongan-Mu kami pilih dan kami ambil bagi diri kami.

Mantra 22

त्वष्टुर्जामातरं वयमीशानं राय ईमहे । सुतावन्तो वायुं द्युम्ना जनासः ॥

Kami, yang memerah Soma, memohon Vāyu—menantu Tvaṣṭṛ—penguasa kelimpahan; kami manusia (mendamba) kuasa-kuasa bercahaya dan sinar kemenangan.

Mantra 23

वायो याहि शिवा दिवो वहस्वा सु स्वश्व्यम् । वहस्व महः पृथुपक्षसा रथे ॥

Wahai Vāyu, datanglah dengan kesejahteraan dari langit; bawalah ke mari kepantasan lajumu yang sempurna dengan kuda-kuda yang baik. Bawalah juga kebesaran yang luas di atas ratamu yang bersayap lebar dalam daya.

Mantra 24

त्वां हि सुप्सरस्तमं नृषदनेषु हूमहे । ग्रावाणं नाश्वपृष्ठं मंहना ॥

Kerana engkaulah—yang paling gemilang dalam aliranmu yang indah—kami seru di tempat duduk manusia. Seperti batu pemeras di atas kereta berpunggung kuda, engkau datang dengan daya yang menggebu.

Mantra 25

स त्वं नो देव मनसा वायो मन्दानो अग्रियः । कृधि वाजाँ अपो धियः ॥

Maka engkau, wahai dewa Vāyu, bersukacita dalam batin dan terdepan dalam gerak maju; jadikanlah bagi kami kelimpahan daya; tegakkanlah ilham-ilham (dhī) pada karya-karyanya dan laku yang benar.

Frequently Asked Questions

They are the divine Twin gods known for swift help, healing, protection, and bringing auspicious well-being. The hymn calls their chariot to the sacrifice and praises their unbeaten power to accomplish boons.

It poetically says that repeated sacrifices and service ‘wrap’ or adorn the deities, making the relationship intimate and complete. The result is śubha—radiant, auspicious flourishing for the worshipper.

The final verse briefly invokes Vāyu to energize the mind and life-force, asking for vāja (plenitude of force) and for inspired thoughts to be set into right works. It functions as a closing reinforcement of inner vitality and effective action.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App