Sukta 8.22
उप नो वाजिनीवसू यातमृतस्य पथिभिः । येभिस्तृक्षिं वृषणा त्रासदस्यवं महे क्षत्राय जिन्वथः ॥
úpa no vājinīvasū yātám ṛtásya pathíbhiḥ | yébhis tṛ́kṣiṃ vṛṣaṇā trāsadásyavam mahé kṣatrā́ya jínvathaḥ ||
Datanglah dekat kepada kami, wahai dua penguasa kelimpahan dan daya kemenangan, menempuh jalan-jalan Ṛta (tertib benar dan kebenaran). Dengan kuasa yang sama itulah, wahai Yang Perkasa, kamu menyuburkan dalam Tr̥kṣi Trāsadasyu kṣatra yang agung; demikian juga, tambahkanlah dalam diri kami kekuatan berdaulat jiwa itu.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.