Rig Veda Sukta 61
Mandala 6Sukta 6114 Mantras

Sukta 61

Sukta 6.61

Rishi

Bharadvāja (Bārhaspatya) tradition (traditional attribution for RV 6.61 to Bharadvāja)

Devata

Sarasvatī

Chandas

Trishtubh (common for narrative/praise in this mandala; verse-level confirmation may vary)

Himne ini memuji Sarasvatī sebagai sungai yang perkasa dan pemberi kehidupan, serta kuasa ilahi yang menganugerahkan kekuatan, kemenangan, dan kelimpahan kepada para penaung dan pelaksana korban yang layak. Ia mengingatkan daya beliau yang memecahkan rintangan dan menewaskan kuasa-kuasa yang menimbun (Paṇi), sambil memohon agar aliran pemeliharaannya membimbing masyarakat menuju tempat tinggal yang subur dan bertuah, serta menjauhkan mereka daripada kerugian yang gersang.

Mantras

Mantra 1

इयमददाद्रभसमृणच्युतं दिवोदासं वध्र्यश्वाय दाशुषे । या शश्वन्तमाचखादावसं पणिं ता ते दात्राणि तविषा सरस्वति ॥

Dialah yang mengurniakan kekuatan yang menggebu, yang melepaskan daripada hutang, kepada Divodāsa; kepada Vadhryaśva, si pemberi persembahan. Dialah yang menumpaskan Paṇi yang lama bertahan, si kedekut penimbun perolehan—itulah kurnia-kurniamu yang penuh daya, wahai Sarasvatī.

Mantra 2

इयं शुष्मेभिर्बिसखा इवारुजत्सानु गिरीणां तविषेभिरूर्मिभिः । पारावतघ्नीमवसे सुवृक्तिभिः सरस्वतीमा विवासेम धीतिभिः ॥

Dengan kekuatan-kekuatannya ia menerobos, seperti orang yang mengoyak tangkai-tangkai teratai; dengan ombak-ombaknya yang perkasa ia memecahkan rabung-rabung gunung. Pembunuh yang “jauh” (kegelapan yang mengasingkan), demi pertolongan kami—dengan tutur yang baik (suvṛkti) dan dengan ilham (dhī) kami mendekatkan Sarasvatī dan memohon agar ia bersemayam.

Mantra 3

सरस्वति देवनिदो नि बर्हय प्रजां विश्वस्य बृसयस्य मायिनः । उत क्षितिभ्योऽवनीरविन्दो विषमेभ्यो अस्रवो वाजिनीवति ॥

Wahai Sarasvatī, tindihkan para pencela yang ilahi; remukkan keturunan dan pertambahan si penipu sejagat yang penuh māyā. Dan bagi bangsa-bangsa engkau temukan jalan-jalan; dari tempat-tempat yang sukar engkau jadikan aliran-aliran mengalir, wahai yang berdaya kemenangan (vājini-vatī).

Mantra 4

प्र णो देवी सरस्वती वाजेभिर्वाजिनीवती । धीनामवित्र्यवतु ॥

Ke hadapan bagi kami semoga dewi Sarasvatī, kaya dengan daya-daya vāja, bergerak; dia, pembawa kekuatan kemenangan (vājini-vatī)—semoga melindungi dan memelihara ilham-ilham kami (dhī).

Mantra 5

यस्त्वा देवि सरस्वत्युपब्रूते धने हिते । इन्द्रं न वृत्रतूर्ये ॥

Wahai Dewi Sarasvatī, sesiapa yang menyerumu mendekat demi keuntungan yang benar—seperti Indra dalam menewaskan Vṛtra—maka engkau menjadi bantuan kemenangannya dalam pertempuran demi cahaya.

Mantra 6

त्वं देवि सरस्वत्यवा वाजेषु वाजिनि । रदा पूषेव नः सनिम् ॥

Engkau, wahai Dewi Sarasvatī, dalam pertempuran-pertempuran vāja, wahai pembawa kekuatan; kurniakan kepada kami kemenangan—seperti Pūṣan, anugerahkanlah perolehan yang terjamin dan penemuan yang benar.

Mantra 7

उत स्या नः सरस्वती घोरा हिरण्यवर्तनिः । वृत्रघ्नी वष्टि सुष्टुतिम् ॥

Dan juga dia, Sarasvatī bagi kami—menggerunkan bagi para penghalang, berlaluan emas—pembunuh Vṛtra, menghendaki serta menerima madah pujian yang indah.

Mantra 8

यस्या अनन्तो अह्रुतस्त्वेषश्चरिष्णुरर्णवः । अमश्चरति रोरुवत् ॥

Dia yang gerak samuderanya tiada bertepi—tidak terhalang, menyala-deras, sentiasa mengalir—yang dayanya melaju dalam gelora mengaum: semoga daya aliran bercahaya Sarasvatī itu berdaya dalam diri kami.

Mantra 9

सा नो विश्वा अति द्विषः स्वसॄरन्या ऋतावरी । अतन्नहेव सूर्यः ॥

Semoga ia—saudari kami, pembawa Ṛta (Kebenaran-Kosmik)—membawa kami melampaui segala kebencian, melampaui tiap-tiap daya yang menentang; laksana Sūrya yang membentangkan hari-hari dan menghalau penyempitan.

Mantra 10

उत नः प्रिया प्रियासु सप्तस्वसा सुजुष्टा । सरस्वती स्तोम्या भूत् ॥

Dan semoga Sarasvatī menjadi terkasih bagi kami antara segala yang terkasih—dia yang bersaudari tujuh aliran, sepenuhnya berkenan—menjadi layak bagi puji-hymne kami.

Mantra 11

आपप्रुषी पार्थिवान्युरु रजो अन्तरिक्षम् । सरस्वती निदस्पातु ॥

Dia yang memenuhi rupa-rupa bumi dan hamparan luas di antara—semoga Sarasvatī memelihara kami daripada suara penafian dan hentaman tutur kata yang memusuhi.

Mantra 12

त्रिषधस्था सप्तधातुः पञ्च जाता वर्धयन्ती । वाजेवाजे हव्या भूत् ॥

Bersemayam pada tiga singgahsana, membentuk tertib tujuh-lapis, lahir dalam menjadi yang lima-lapis, dia yang menambah pertumbuhan kami—semoga dia menjadi Śakti yang kami seru pada setiap perolehan kepenuhan daya.

Mantra 13

प्र या महिम्ना महिनासु चेकिते द्युम्नेभिरन्या अपसामपस्तमा । रथ इव बृहती विभ्वने कृतोपस्तुत्या चिकितुषा सरस्वती ॥

Dia yang dengan kebesarannya nyata di antara yang agung; dengan kuasa-kuasa cahayanya mengatasi yang lain—paling berkesan dalam kerja: Sarasvatī, luas laksana kereta dalam lajunya, dibentuk bagi menjadi yang meliputi, untuk dipuji oleh mereka yang mengetahui.

Mantra 14

सरस्वत्यभि नो नेषि वस्यो माप स्फरीः पयसा मा न आ धक् । जुषस्व नः सख्या वेश्या च मा त्वत्क्षेत्राण्यरणानि गन्म ॥

Wahai Sarasvatī, pimpinlah kami menuju kelimpahan yang lebih baik; janganlah menghalau kami—janganlah menimpa kami dengan aliranmu yang menyuburkan. Terimalah persahabatan kami dan kedekatan kami; jangan biarkan kami pergi darimu ke ladang-ladang tandus, tanpa arus kehidupan.

Frequently Asked Questions

In this hymn Sarasvatī is both a great river and a goddess: her waters nourish life, and her divine power grants strength, protection, and inspired clarity to those who offer and live rightly.

The Paṇi represents withholding and hoarding that blocks rightful gain. By saying Sarasvatī strikes down the Paṇi, the hymn praises her as the force that removes obstacles to prosperity and restores healthy circulation of wealth and support.

The final verse asks Sarasvatī to lead the people toward better fortune, not to push them away or harm them with her flow, and to keep them close to her fertile, life-sustaining sphere rather than ‘barren fields.’

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App