Sukta 6.32
स वह्निभिॠक्वभिर्गोषु शश्वन्मितज्ञुभिः पुरुकृत्वा जिगाय । पुरः पुरोहा सखिभिः सखीयन्दृळ्हा रुरोज कविभिः कविः सन् ॥
sa vahni-bhir ṛkva-bhir goṣu śaśvan mitajñu-bhiḥ puru-kṛtvā jigāya | puraḥ puraḥ-hā sakhi-bhiḥ sakhīyan dṛḷhā ruroja kavi-bhiḥ kaviḥ san ||
Dengan para pembawa nyala dan para pelantun ṛk, sentiasa di antara sinar-sinar, bersama para pengenal yang terukur, melakukan kerja dengan banyak cara, ia menang. Pemusnah kubu-kubu, bersahabat di kalangan sahabat, ia meruntuhkan tentangan yang teguh—kavi bersama para kavi, ia menjadi daya-kavi dalam diri kami.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.