
Sukta 5.8
Atri (Ātreya tradition) (traditional ascription for RV 5.8)
Agni
Jagati (likely for RV 5.8.1–2; verify by syllable count in critical edition)
Himne ini memuji Agni sebagai api yang sentiasa purba, dinyalakan oleh para pencari ṛta; tuan rumah yang bercahaya yang menegakkan tertib dan mengangkut pemujaan. Ia memohon agar Agni menerima penghormatan para penyanyi, menyala dengan kayu penyala yang terang, dan menolong insan fana mengatasi halangan duniawi melalui kuasanya yang kian bertambah.
Mantra 1
त्वामग्न ऋतायवः समीधिरे प्रत्नं प्रत्नास ऊतये सहस्कृत । पुरुश्चन्द्रं यजतं विश्वधायसं दमूनसं गृहपतिं वरेण्यम् ॥
Engkau, wahai Agni, telah dinyalakan bersama oleh para pencari ṛta—Engkau yang purba dan sentiasa purba—demi pertolongan, wahai pelaku daya. Yang banyak bersinar, yang patut disembah, penegak semesta, penghuni rumah, tuan rumah, yang wajar dipilih.
Mantra 2
त्वामग्ने अतिथिं पूर्व्यं विशः शोचिष्केशं गृहपतिं नि षेदिरे । बृहत्केतुं पुरुरूपं धनस्पृतं सुशर्माणं स्ववसं जरद्विषम् ॥
Wahai Agni, engkau telah didudukkan oleh bangsa-bangsa sebagai tetamu purba—berambut nyala—tuan rumah. Bertanda-cahaya yang besar, berwujud banyak, yang menyentuh kekayaan; pembawa lindungan yang baik, yang memberi dengan baik, pemakan yang tua dan beracun.
Mantra 3
त्वामग्ने मानुषीरीळते विशो होत्राविदं विविचिं रत्नधातमम् । गुहा सन्तं सुभग विश्वदर्शतं तुविष्वणसं सुयजं घृतश्रियम् ॥
Wahai Agni, masyarakat manusia mendambakanmu—yang mengetahui hotra (persembahan) dan yang membeza dengan halus, pemberi ratna (kekayaan batin) yang paling berdaya. Walau engkau bersemayam tersembunyi di guha (kedalaman rahsia), wahai Yang Berbahagia, engkau ialah Penglihatan yang menzahirkan segala; dengan gema yang perkasa engkau memimpin yajña dengan baik, dan engkau bersinar dengan kemuliaan ghṛta (ghee).
Mantra 4
त्वामग्ने धर्णसिं विश्वधा वयं गीर्भिर्गृणन्तो नमसोप सेदिम । स नो जुषस्व समिधानो अङ्गिरो देवो मर्तस्य यशसा सुदीतिभिः ॥
Wahai Agni, penopang dan asas di segala arah, kami mendekat kepadamu dengan gīr (nyanyian-kata), memuji dan menunduk sujud. Terimalah kami, wahai Aṅgiras, ketika engkau dinyalakan—wahai Dewa—menjadikan insan fana bertambah dalam kemuliaan bercahaya melalui penyalaanmu yang terang.
Mantra 5
त्वमग्ने पुरुरूपो विशेविशे वयो दधासि प्रत्नथा पुरुष्टुत । पुरूण्यन्ना सहसा वि राजसि त्विषिः सा ते तित्विषाणस्य नाधृषे ॥
Wahai Agni, engkau berwajah banyak; pada tiap kaum, pada tiap bahagian diri kami, engkau menegakkan daya-hidup seperti sejak dahulu, wahai yang banyak dipuji. Dengan kekuatan engkau bersinar, mengurniakan banyak anna—banyak santapan yang menyuburkan wujud; dan nyala (tviṣ) milikmu itu, apabila engkau dinyalakan hingga memuncak, tiada siapa dapat menahannya.
Mantra 6
त्वामग्ने समिधानं यविष्ठ्य देवा दूतं चक्रिरे हव्यवाहनम् । उरुज्रयसं घृतयोनिमाहुतं त्वेषं चक्षुर्दधिरे चोदयन्मति ॥
Engkau, wahai Agni, apabila dinyalakan—wahai yang termuda dan sentiasa baharu—oleh para dewa dijadikan utusan, pembawa persembahan (havyavāhana). Luas daya majumu, bersumber pada ghṛta (cahaya/mentega jernih); diseru dengan persembahan—engkau ditegakkan sebagai Mata yang garang, yang mendorong fikiran menuju gerak yang benar.
Mantra 7
त्वामग्ने प्रदिव आहुतं घृतैः सुम्नायवः सुषमिधा समीधिरे । स वावृधान ओषधीभिरुक्षितोऽभि ज्रयांसि पार्थिवा वि तिष्ठसे ॥
Engkau, wahai Agni, diseru dari langit yang lebih tinggi, dicurahi ghṛta (cahaya/mentega jernih); para pencari sukacita menyalakanmu dengan kayu bakar yang baik. Sedang membesar, direnjisi oleh tumbuh-tumbuhan ubat (oṣadhī), engkau berdiri melampaui rintangan dan halangan bumi, mengembang melampaui semuanya.
It is a hymn to Agni, praising him as the radiant household fire who establishes order (ṛta), carries offerings, and grants help and strength to the worshipper.
Because the sacred fire is central to the Vedic household rite: Agni is treated as the protector and master of the ritual space, receiving offerings and sustaining prosperity.
It describes Agni’s growing flame and power as rising beyond resistances—both practical difficulties in life and inner hindrances—so the worshipper can proceed successfully in the rite and in conduct.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.