Sukta 5.79
तेभ्यो द्युम्नं बृहद्यश उषो मघोन्या वह । ये नो राधांस्यश्व्या गव्या भजन्त सूरयः सुजाते अश्वसूनृते ॥
tébhyo dyumnáṃ bṛhád yáśa uṣo maghonyā́ vaha | yé no rā́dhāṃsy aśvyā gavyā bhájanta sūrayaḥ sujāte aśvasūnṛte ||
Kepada mereka bawalah kekuatan yang bercahaya dan kemuliaan yang luas, wahai Fajar yang pemurah—kepada yang bercahaya itu yang berkongsi dengan kami kelimpahan-kelimpahan tenaga yang pantas dan sinar-sinar (lembu-lembu cahaya)—wahai yang lahir mulia (sujāta), pembawa daya kuda yang pantas (aśva-sūnṛti) dan sabda yang menggembirakan.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.