Sukta 5.61
एष क्षेति रथवीतिर्मघवा गोमतीरनु । पर्वतेष्वपश्रितः ॥
eṣá kṣéti rátha-vītir maghávā gómātīr ánu | párvateṣv ápa-śritaḥ ||
Inilah gerak rata yang menetap bagi Sang Pemurah: ia bergerak menurut ‘lembu-lembu’ yang bercahaya (sinar pengetahuan), bersandar pada ketinggian—disokong oleh gunung-gunung kesedaran yang teguh.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.