Sukta 5.42
प्र सुष्टुतिः स्तनयन्तं रुवन्तमिळस्पतिं जरितर्नूनमश्याः । यो अब्दिमाँ उदनिमाँ इयर्ति प्र विद्युता रोदसी उक्षमाणः ॥
prá suṣṭutíḥ stanáyantaṃ ruvántaṃ iḷás pátiṃ jaritar nū́nam aśyāḥ | yó abdimā́ṃ udanimā́ṃ íyarti prá vidyútā ródasī ukṣámāṇaḥ ||
Moga pujian yang tersusun baik, wahai penyanyi, kini mencapai Tuhan persembahan—yang menggelegar, yang meraung; dia yang menggerakkan keluasan samudera dan keluasan air, dan dengan kilat mencurahkan hujan atas dua dunia.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.