Sukta 5.41
अभि वो अर्चे पोष्यावतो नॄन्वास्तोष्पतिं त्वष्टारं रराणः । धन्या सजोषा धिषणा नमोभिर्वनस्पतीँरोषधी राय एषे ॥
abhí vo arce poṣyā́vato nṝ́n vā́stoṣpátiṃ tváṣṭāraṃ rárāṇaḥ | dhányā sajóṣā dhiṣáṇā námobhir vánaspatīṃr óṣadhī rāyá eṣé ||
Aku melagukan puji kepadamu, wahai kuasa-kuasa pemelihara di kalangan manusia—Vāstoṣpati dan Tvaṣṭṛ—bersukacita dalam pembentukan. Dhiṣaṇā yang berkat dan seia-sekata, dengan sembah-hormat; dan para tuan rimba, tumbuh-tumbuhan penyembuh (oṣadhī): demi kelimpahan (rayi) aku memohon mereka.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.