Sukta 2.25
इन्धानो अग्निं वनवद्वनुष्यतः कृतब्रह्मा शूशुवद्रातहव्य इत् । जातेन जातमति स प्र सर्सृते यंयं युजं कृणुते ब्रह्मणस्पतिः ॥
índhāno agníṃ vanavad vanuṣyatáḥ kṛtá-brahmā śūśuvad rātá-havya ít | jāténa jātám áti sá prá sarsṛte yaṃ-yáṃ yújaṃ kṛṇuté bráhmaṇas-pátiḥ ||
Dengan menyalakan Agni, dia memenangi bagi penyembah; setelah membentuk Brahman (Sabda suci), dia makin menyala—persembahannya diterima. Dengan yang lahir dia mengatasi yang lahir; dia mara ke hadapan, dan menjadikan setiap sahabat-sekukuh: Brahmaṇaspati, yang menyatukan daya-daya untuk kerja.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.