Sukta 10.92
ते हि द्यावापृथिवी भूरिरेतसा नराशंसश्चतुरङ्गो यमोऽदितिः । देवस्त्वष्टा द्रविणोदा ऋभुक्षणः प्र रोदसी मरुतो विष्णुरर्हिरे ॥
te hi dyāvāpṛthivī bhūri-retasā narāśaṃsaś catur-aṅgo yamo 'ditiḥ | devas tvaṣṭā draviṇodā ṛbhukṣaṇaḥ pra rodasī maruto viṣṇur arhire ||
Mereka—Langit dan Bumi yang kaya benih penciptaan—Nārāśaṃsa, kuasa berkaki empat, Yama dan Aditi; Tvaṣṭṛ sang pembentuk ilahi, pemberi kelimpahan, Ṛbhukṣan; serta para Marut dan Viṣṇu—semuanya telah layak meraih dan menegakkan alam-alam yang luas bagi jiwa yang mara.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.