Sukta 10.66
वसिष्ठासः पितृवद्वाचमक्रत देवाँ ईळाना ऋषिवत्स्वस्तये । प्रीता इव ज्ञातयः काममेत्यास्मे देवासोऽव धूनुता वसु ॥
वसि॑ष्ठासः पितृ॒वद्वाच॑मक्रत दे॒वाँ ईळा॑ना ऋषि॒वत्स्व॒स्तये॑ । प्री॒ता इ॑व ज्ञा॒तय॒: काम॒मेत्या॒स्मे दे॑वा॒सोऽव॑ धूनुता॒ वसु॑ ॥
vasiṣṭhāsaḥ pitṛ-vád vā́cam akrata devā́n ī́ḷānā ṛṣi-vát svastáye | prītā́ iva jñātáyaḥ kā́mam ā́ityā́sme devā́so’va dhūnutā vásu ||
Para Vasiṣṭha membentuk Sabda sebagai tutur kebapaan, memuja para Dewa menurut cara para ṛṣi demi sejahtera kami. Semoga para Dewa, datang kepada kami seperti kaum kerabat yang gembira, menurut kehendak sejati jiwa, menggugurkan bagi kami vástu—kekayaan dan kepenuhan batin.
वसि॑ष्ठासः । पि॒तृ॒ऽवत् । वाच॑म् । अ॒क्र॒त॒ । दे॒वान् । ईळा॑नाः । ऋ॒षि॒ऽवत् । स्व॒स्तये॑ । प्री॒ताःऽइ॑व । ज्ञा॒तयः॑ । काम॑म् । आ॒ऽइत्य॑ । अ॒स्मे इति॑ । दे॒वा॒सः । अव॑ । धू॒नु॒त॒ । वसु॑ ॥वसिष्ठासः । पितृवत् । वाचम् । अक्रत । देवान् । ईळानाः । ऋषिवत् । स्वस्तये । प्रीताःइव । ज्ञातयः । कामम् । आइत्य । अस्मे इति । देवासः । अव । धूनुत । वसु ॥vasiṣṭhāsaḥ | pitṛ-vat | vācam | akrata | devān | īḷānāḥ | ṛṣi-vat | svastaye | prītāḥ-iva | jñātayaḥ | kāmam | āitya | asme iti | devāsaḥ | ava | dhūnuta | vasu