Sukta 10.63
विश्वे यजत्रा अधि वोचतोतये त्रायध्वं नो दुरेवाया अभिह्रुतः । सत्यया वो देवहूत्या हुवेम शृण्वतो देवा अवसे स्वस्तये ॥
víśve yajatrā́ ádhi vocatótaye trā́yadhvaṃ no durévāyā abhíhrutaḥ | satyáyā vo deváhūtyā huvema śṛṇvató devā́ ávase svastáye ||
Wahai semua dewa yang layak dipuja, ucapkanlah demi pertolongan kami; lindungilah kami daripada jalan yang buruk dan daripada ditimpa kebinasaan. Dengan seruan yang benar kepada para dewa kami menyeru kalian—dengarlah, wahai para dewa, untuk bantuan, untuk sejahtera kami.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.