Sukta 10.48
अभीदमेकमेको अस्मि निष्षाळभी द्वा किमु त्रयः करन्ति । खले न पर्षान्प्रति हन्मि भूरि किं मा निन्दन्ति शत्रवोऽनिन्द्राः ॥
abhī́dám ékam éko asmi niṣṣā́ḷ abhí dvā́ kím u tráyaḥ karanti | khále ná párṣān práti hanmi bhū́ri kím mā nindanti śátravó ’nindrā́ḥ ||
Menghadapi satu cabaran ini, aku berdiri seorang diri—suatu kekuatan yang tidak dapat dihancurkan. Mengapa dua—bahkan tiga—akan berarti melawannya? Seperti butir di lantai pengirik, aku menumbangkan banyak halangan. Mengapa para musuh, yang tiada kuasa Indra, masih mencelaku?
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.