Sukta 10.15
आहं पितॄन्त्सुविदत्राँ अवित्सि नपातं च विक्रमणं च विष्णोः । बर्हिषदो ये स्वधया सुतस्य भजन्त पित्वस्त इहागमिष्ठाः ॥
आहं पि॒तॄन्त्सु॑वि॒दत्राँ॑ अवित्सि॒ नपा॑तं च वि॒क्रम॑णं च॒ विष्णो॑: । ब॒र्हि॒षदो॒ ये स्व॒धया॑ सु॒तस्य॒ भज॑न्त पि॒त्वस्त इ॒हाग॑मिष्ठाः ॥
ā́haṃ pitṝ́nt suvidátrāṃ avitsi napā́taṃ ca vikrámaṇaṃ ca víṣṇoḥ | barhiṣádo yé svadháyā sutásya bhájanta pitvás ta ihā́gamiṣṭhāḥ ||
Aku telah menemui para Pitṛ, yang pandai menemukan; juga Sang Keturunan, dan daya Viṣṇu yang melangkah luas. Mereka yang duduk di atas barhis (rumput suci) dan, menurut haknya sendiri (svadhā), menikmati soma yang diperah—hendaklah mereka datang ke sini dengan paling segera.
आ । अ॒हम् । पि॒तॄन् । सु॒ऽवि॒दत्रा॑न् । अ॒वि॒त्सि॒ । नपा॑तम् । च॒ । वि॒ऽक्रम॑णम् । च॒ । विष्णोः॑ । ब॒र्हि॒ऽसदः॑ । ये । स्व॒धया॑ । सु॒तस्य॑ । भज॑न्त । पि॒त्वः । ते । इ॒ह । आऽग॑मिष्ठाः ॥आ । अहम् । पितॄन् । सुविदत्रान् । अवित्सि । नपातम् । च । विक्रमणम् । च । विष्णोः । बर्हिसदः । ये । स्वधया । सुतस्य । भजन्त । पित्वः । ते । इह । आगमिष्ठाः ॥ā | aham | pitṝn | su-vidatrān | avitsi | napātam | ca | vi-kramaṇam | ca | viṣṇoḥ | barhi-sadaḥ | ye | svadhayā | sutasya | bhajanta | pitvaḥ | te | iha | āgamiṣṭhāḥ