Rig Veda Sukta 148
Mandala 10Sukta 1485 Mantras

Sukta 148

Sukta 10.148

Devata

Indra

Himne Indra yang ringkas ini berpusat pada pujian para pemerah Soma, memohon Indra agar membawa suvita ("laluan yang baik" serta kejayaan yang tepat) dan vāja yang menyegarkan yang mengiringi kuasa kepahlawanannya yang luas. Penyair membingkai pemujaan sebagai kegembiraan timbal balik: manusia menggembirakan Indra dengan Soma dan persembahan yang mengenyangkan, dan Indra sebagai balasan meneguhkan kekuatan batin mereka serta kehidupan yang berjasad. Himne ini memuncak dengan seruan yang hidup dari bumi yang luas, dengan kuda-kuda pantas membawa ujaran yang terilham menuju singgasana Indra yang berkilau dengan ghee.

Mantras

Mantra 1

सुष्वाणास इन्द्र स्तुमसि त्वा ससवांसश्च तुविनृम्ण वाजम् । आ नो भर सुवितं यस्य चाकन्त्मना तना सनुयाम त्वोताः ॥

Wahai Indra, kami yang telah memerah Soma memuji-Mu; kami yang telah membuatnya mengalir menyeru Vāja—daya kemenangan—daripada keperkasaan-Mu yang luas. Bawalah kepada kami perjalanan yang berbahagia, kejayaan yang benar, agar kami menang dengan diri batin kami dan dengan tabiat jasmani kami, disokong oleh-Mu.

Mantra 2

ऋष्वस्त्वमिन्द्र शूर जातो दासीर्विशः सूर्येण सह्याः । गुहा हितं गुह्यं गूळ्हमप्सु बिभृमसि प्रस्रवणे न सोमम् ॥

Perkasa engkau, wahai Indra sang wira, lahir untuk menundukkan kuasa-kuasa yang melayani, dibantu oleh Surya. Rahsia yang diletakkan dalam kerahsiaan, tersembunyi di dalam perairan, engkau menanggungnya—seperti Soma pada saat mengalir keluar: kenikmatan tersembunyi yang tersimpan dalam arus-arus kesedaran.

Mantra 3

अर्यो वा गिरो अभ्यर्च विद्वानृषीणां विप्रः सुमतिं चकानः । ते स्याम ये रणयन्त सोमैरेनोत तुभ्यं रथोळ्ह भक्षैः ॥

Wahai Yang Mulia, nyanyikanlah kata-kata itu; engkau yang mengetahui, resi di antara para resi, bersukacita dalam fikiran yang benar. Semoga kami menjadi mereka yang menggembirakan-Mu dengan Soma, dan juga dengan persembahan-persembahan yang menguatkan-Mu, wahai pembawa di atas kereta; agar kegembiraan yang saling berbalas itu ditegakkan.

Mantra 4

इमा ब्रह्मेन्द्र तुभ्यं शंसि दा नृभ्यो नृणां शूर शवः । तेभिर्भव सक्रतुर्येषु चाकन्नुत त्रायस्व गृणत उत स्तीन् ॥

Kata-kata berkuasa ini, wahai Indra, aku khabarkan untuk-Mu: kurniakanlah kepada para wira di antara manusia, wahai wira, kekuatan-Mu. Jadilah sekehendak dengan mereka yang Engkau perkenan; dan lindungilah baik penyanyi madah maupun mereka yang dekat dan bergantung.

Mantra 5

श्रुधी हवमिन्द्र शूर पृथ्या उत स्तवसे वेन्यस्यार्कैः । आ यस्ते योनिं घृतवन्तमस्वारूर्मिर्न निम्नैर्द्रवयन्त वक्वाः ॥

Dengarlah seruan itu, wahai Indra sang wira, dari bumi yang luas; dan terpujilah Engkau dengan madah-madah sang terpilih. Menuju tempat duduk-Mu yang kaya dengan ghṛta (cahaya/jernih yang disucikan), kuda-kuda yang pantas—seperti ombak yang ditolak cerun-cerun—membawa ke hadapan ujaran ilham.

Frequently Asked Questions

It asks Indra to bring suvita (a good, successful course) and vāja (victorious strength and the prize of effort), so life and action prosper under his support.

Because Indra is invoked as the deity who responds powerfully to Soma; the hymn presents Soma-pressing and praise as the means to invite his presence and help.

It suggests success on two levels—through one’s inner being (tmanā) and through embodied life and practical activity (tanā)—both upheld by Indra.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App