Rig Veda Sukta 143
Mandala 10Sukta 1436 Mantras

Sukta 143

Sukta 10.143

Rishi

Kakṣīvant Dairghatamasa (traditional association for many Aśvin hymns; verse itself names Kakṣīvant and Atri)

Devata

Aśvinau (Nā́satyā)

Himne Aśvin yang ringkas ini menyeru Nā́satyā sebagai penyelamat yang pantas dan pembaharu yang memulihkan kekuatan, keupayaan, dan gerak yang benar dalam kehidupan. Dengan mengingat bantuan mereka yang menghidupkan semula para resi seperti Atri dan Kakṣīvant, penyair memohon agar Si Kembar datang ke “tempat duduk yang luas” milik pemuja dan membawa komuniti menyeberangi kesukaran dengan selamat, sambil memenuhi mereka dengan rezeki yang melimpah serta niat baik.

Mantras

Mantra 1

त्यं चिदत्रिमृतजुरमर्थमश्वं न यातवे । कक्षीवन्तं यदी पुना रथं न कृणुथो नवम् ॥

Bahkan Atri itu—laju oleh ṛta (Kebenaran kosmik), suatu sarana yang teguh bagaikan kuda untuk berangkat—apabila engkau memperbaharui Kakṣīvant, engkau menjadikannya kembali seperti sebuah kereta baharu untuk perjalanan.

Mantra 2

त्यं चिदश्वं न वाजिनमरेणवो यमत्नत । दृळ्हं ग्रन्थिं न वि ष्यतमत्रिं यविष्ठमा रजः ॥

Bahkan daya pemenang-hadiah itu pun—yang dibentangkan oleh mereka yang tidak mengenal lelah—kamu melonggarkannya seperti simpul yang teguh; kamu membawa Atri, yang termuda, keluar dari wilayah yang digelapkan menuju terang yang terbuka.

Mantra 3

नरा दंसिष्ठावत्रये शुभ्रा सिषासतं धियः । अथा हि वां दिवो नरा पुन स्तोमो न विशसे ॥

Wahai dua wira, yang paling menakjubkan, wahai yang cemerlang, bantulah Atri memenangi ilham-ilham suci. Kerana тогда, wahai insan-insan langit, madah kami sungguh datang kembali kepada kamu, untuk kehadiranmu yang memasuki.

Mantra 4

चिते तद्वां सुराधसा रातिः सुमतिरश्विना । आ यन्नः सदने पृथौ समने पर्षथो नरा ॥

Inilah benar-benar kurniamu, wahai yang kaya kuasa, wahai Aśvin—niat baikmu. Apabila kamu datang ke tempat duduk kami yang luas, maka dalam perhimpunan bersama, wahai para wira, seberangkanlah kami.

Mantra 5

युवं भुज्युं समुद्र आ रजसः पार ईङ्खितम् । यातमच्छा पतत्रिभिर्नासत्या सातये कृतम् ॥

Wahai Nāsatya, kamu berdua mendatangi Bhujyu yang terumbang-ambing di lautan, di tebing jauh ruang-antara; kamu mencapainya dengan kuasa bersayap, yang ditempa demi kemenangan dan perolehan yang selamat.

Mantra 6

आ वां सुम्नैः शंयू इव मंहिष्ठा विश्ववेदसा । समस्मे भूषतं नरोत्सं न पिप्युषीरिषः ॥

Datanglah kepada kami dengan berkat-berkatmu, laksana dua sahabat yang membawa sejahtera—wahai yang paling pemurah, yang mengetahui segala. Hiasilah kami bersama, wahai para wira, dengan dorongan yang menyuburkan, sebagaimana mata air melimpah hingga penuh.

Frequently Asked Questions

The Aśvins (Nā́satyā) are twin Vedic deities who arrive at dawn in a swift chariot. They are praised as healers and rescuers who bring timely help, health, and safe passage.

Their names function as remembered examples of Aśvin help. By recalling how the Twins renewed and aided renowned seers, the poet strengthens the request that they do the same for the present worshippers.

It is a prayer for protection and successful crossing over obstacles—danger, illness, uncertainty, or any hard passage. The hymn asks the Aśvins to guide the community safely through such transitions and restore strength.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App