Sukta 1.48
विश्वान्देवाँ आ वह सोमपीतयेऽन्तरिक्षादुषस्त्वम् । सास्मासु धा गोमदश्वावदुक्थ्यमुषो वाजं सुवीर्यम् ॥
víśvān devā́ṃ ā́ vaha sómapītaye 'ntárikṣād uṣas tvám | sā́smā́su dhā gómad áśvāvad ukthyám uṣo vā́jaṃ suvī́ryam ||
Dari antarikṣa (ruang antara), bawalah semua dewa untuk meminum Soma, wahai Uṣas; dan tempatkanlah dalam diri kami kekayaan yang sarat sinar dan tenaga—kaya dengan sapi-cahaya dan kuda-kekuatan—wahai Uṣas, vāja yang layak dipuji, kekuatan kepahlawanan yang menang.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.