Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

महोदरवधः

The Slaying of Mahodara

तुशूरोमहावेगोवीर्यश्लाघीमहोदरः ।।6.98.32।।महाचर्मणितंखडगंपातयामासदुर्मतिः ।

tu śūro mahāvego vīryaślāghī mahodaraḥ |

mahācarmaṇi taṃ khaḍgaṃ pātayāmāsa durmatiḥ ||6.98.32||

Namun Mahodara—pahlawan yang gagah, sangat pantas, dan membanggakan kekuatannya—yang buruk pertimbangan, menghayunkan pedangnya menimpa perisai besar Sugriva.

तुbut; indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अनुवादक-अव्यय (but/indeed)
शूरःthe warrior
शूरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महावेगःof great speed
महावेगः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (पूर्वपद) + vega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: महान् वेगः यस्य
वीर्यश्लाघीboasting of valor
वीर्यश्लाघी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvīrya (प्रातिपदिक) + ślāghin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विषय-तत्पुरुष: वीर्ये श्लाघी (boasting of valor)
महोदरःMahodara
महोदरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (पूर्वपद) + udara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम; कर्मधारय: महत् उदरं यस्य
महाचर्मणिon the great shield
महाचर्मणि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā (पूर्वपद) + carman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय: महत् चर्म (great shield)
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, द्वितीया, एकवचन; अन्वयात् खड्गम् इति निर्देश
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पातयामासhurled; caused to fall
पातयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु) + ṇic (णिच् causative)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिजन्त: पातयति (to cause to fall)
दुर्मतिःthe evil-minded one
दुर्मतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdur (उपसर्ग/पूर्वपद) + mati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: दुष्टा मतिः यस्य

Mahodara, a warrior, evil minded one, endowed with great speed, hurled the sword on the shield of Sugriva.

M
Mahodara
S
Sugrīva (implied as bearer of shield)
S
Sword (khaḍga)
S
Shield (mahācarma)

FAQs

Power and bravery without right judgment (mati) becomes ethically compromised; the verse contrasts valor with inner moral orientation, hinting that adharma distorts heroism.

Mahodara lands a forceful blow, striking Sugrīva’s shield with his sword.

Sugrīva’s defensive steadiness is implied—he withstands the blow with his shield, maintaining composure in combat.