Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

युद्धकाण्डे द्विनवतितमः सर्गः

Indrajit’s Fall, Rama’s Embrace, and Sushena’s Battlefield Healing

श्रुत्वैवतुमहावीर्योलक्षणनेन्द्रजिद्वधम् ।प्रहर्षमतुलंलेभेवाक्यंचेदमुवाच ह ।।।।

śrutvaiva tu mahāvīryo lakṣmaṇena indrajid-vadham |

praharṣam atulaṃ lebhe vākyaṃ cedam uvāca ha ||

Sebaik sahaja mendengar daripada Lakṣmaṇa tentang kematian Indrajit, wira agung (Rāma) dipenuhi kegembiraan tiada bandingan lalu mengucapkan kata-kata ini.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया
एवindeed / just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
तुthen / but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/अन्वय निपात
महावीर्यःthe great-valoured (one)
महावीर्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहावीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (one whose valour is great)
लक्ष्मणेनby Lakshmana
लक्ष्मणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
इन्द्रजित्-वधम्the slaying of Indrajit
इन्द्रजित्-वधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्रजित् (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (इन्द्रजितः वधः)
प्रहर्षम्joy
प्रहर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying praharṣam)
लेभेobtained / felt
लेभे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदम्
वाक्यम्words / speech
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
indeed (particle)
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय, स्मरण/वृत्तान्तसूचक निपात (expletive particle)

Rama, the great son of Dasharatha, praised Lakshmana and others for the very difficult deed performed by them. Vanara leaders were very happy with the victory over Indrajith struck down and fallen.।। ityārṣēvālmīkīyēśrīmadrāmāyaṇēādikāvyēyuddhakāṇḍēdvinavatitamassargaḥ ।।This is the end of the ninety second sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

R
Rama
L
Lakshmana
I
Indrajit

FAQs

Dharma includes honoring righteous achievement: Rāma’s joy arises from the protection of the just cause and the success of disciplined effort, preparing him to respond with appropriate words and leadership.

Rāma hears the confirmed news that Indrajit has been slain by Lakṣmaṇa and is moved to speak.

Grateful leadership—Rāma’s readiness to acknowledge and respond to merit and truthful news.