Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

इन्द्रजित्-लक्ष्मणयुद्धम् तथा वानरप्रोत्साहनम्

Indrajit–Lakshmana Battle and the Rallying of the Vanaras

छिद्रेषुतेषुबाणौघैर्विचरन्तमभीतवत् ।।।।अर्धयामाससमरेसौमित्रिःशीघ्रकृत्तमः ।

chidreṣu teṣu bāṇaughair vicarantam abhītavat | ardhayāmāsa samare saumitriḥ śīghrakṛttamaḥ ||

Di celah-celah yang terbuka oleh hujan panah itu, dia bergerak tanpa gentar; namun dalam pertempuran, Saumitri—yang paling pantas tindakannya—menekan dan melukainya lagi.

chिद्रेṣuin the openings
chिद्रेṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootchidra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; ‘in the gaps/openings’
teṣuin those
teṣu:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7), बहुवचन; demonstrative ‘in those’
bāṇaughaiḥwith torrents of arrows
bāṇaughaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa + ogha (प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव: ‘arrows’ + ‘flood’); पुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
vicarantammoving about
vicarantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvicarant (कृदन्त-प्रातिपदिक; √car (धातु) with vi-)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; वर्तमानकृदन्त; ‘moving about’
abhītavatfearlessly
abhītavat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootabhīta-vat (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; -वत् प्रत्ययान्त क्रियाविशेषण (like one fearless)
ardhayāmāsaharassed, afflicted
ardhayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootardhaya (धातु; causative of √ardh/√ṛdh in sense ‘to injure/afflict’)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘afflicted/harassed’
samarein battle
samare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
saumitriḥSaumitri (Lakshmana)
saumitriḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; proper noun
śīghra-kṛttamaḥmost swift in action
śīghra-kṛttamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśīghra + kṛt + tama (प्रातिपदिक + कृदन्त-प्रातिपदिक + प्रत्यय)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘the most swift-acting’ (superlative -tama)

While Indrajith was moving undaunted being hurt, Lakshmana who acts with extreme alacrity and fearless easily pierced Indrajith with arrows.

L
Lakṣmaṇa (Saumitri)
I
Indrajit (implied)
A
arrows (bāṇa/śara)

FAQs

Dharma here appears as disciplined courage: Lakṣmaṇa acts decisively to protect the righteous cause, using skill and speed without hesitation when the battle demands it.

Indrajit continues moving fearlessly; Lakṣmaṇa intensifies his attack, exploiting openings created by arrow volleys.

Lakṣmaṇa’s promptness and martial resolve (śīghrakṛttamaḥ).