Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

इन्द्रजित्-लक्ष्मणयुद्धम् तथा वानरप्रोत्साहनम्

Indrajit–Lakshmana Battle and the Rallying of the Vanaras

अथराक्षससिंहस्यकृष्णान् कनकभूषणान् ।।।।शरैश्चतुर्भिःसौमित्रिद्विव्याधचतुरोहयान् ।

atha rākṣasasiṃhasya kṛṣṇān kanakabhūṣaṇān |

śaraiś caturbhiḥ saumitriḥ vivyādha caturo hayān ||

Kemudian Saumitri memanah dengan empat anak panah ke atas empat ekor kuda hitam, berhias perhiasan emas, milik “singa” di kalangan Rākṣasa itu.

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequence: then)
rākṣasa-siṅhasyaof the lion among rākṣasas
rākṣasa-siṅhasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrākṣasa-siṃha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; समासः: राक्षसानां सिंहः (lion among rākṣasas)
kṛṣṇānblack
kṛṣṇān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; हयान् इति विशेषणम्
kanaka-bhūṣaṇānadorned with gold ornaments
kanaka-bhūṣaṇān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkanaka-bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; हयान् इति विशेषणम्; समासः: कनकेन भूषणम् (gold-ornamented)
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
caturbhiḥwith four
caturbhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; शरैः इति विशेषणम् (with four)
saumitriḥSaumitri (Lakṣmaṇa)
saumitriḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vivyādhapierced
vivyādha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vyadh (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
caturaḥfour
caturaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; हयान् इति विशेषणम्
hayānhorses
hayān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन

Then Saumithri pierced with four shafts all the four black horses decked in gold, of the lion of Rakshasas (Indrajith) and finished them

S
Saumitri (Lakṣmaṇa)
I
Indrajit (implied by 'rākṣasasiṃha')
H
Horses (hayāḥ)

FAQs

Dharma in battle includes strategic restraint and precision. By disabling the opponent’s mobility (horses) rather than indiscriminate slaughter, the action reflects controlled force directed toward ending the threat.

Lakṣmaṇa gains advantage by shooting the four horses of Indrajit’s chariot.

Skill (kauśala) and decisive courage guided by purpose.