HomeRamayanaYuddha KandaSarga 9Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

विभीषणोपदेशः

Vibhishana’s Counsel to Ravana

एतन्निमित्तंवैदेहीभयंनस्सुमहद्भवेत् ।आहृतासापरित्याज्याकलहार्थेकृतेनकिम् ।।।।

etan nimittaṃ vaidehī bhayaṃ naḥ sumahad bhavet | āhṛtā sā parityājyā kalahārthe kṛtena kim ||

Atas sebab inilah Vaidehi menjadi bahaya besar bagi kita; kerana dia telah dibawa ke sini, hendaklah dia dipulangkan—apakah faedahnya berpegang pada perbuatan yang hanya menimbulkan pertikaian?

etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (agreeing with निमित्तम्)
nimittamreason, cause
nimittam:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootnimitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
vaidēhī-bhayamfear regarding Vaidehī (Sītā)
vaidēhī-bhayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaidēhī (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (vaidēhyāḥ bhayam = fear of/caused by Vaidehī); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
naḥof us, for us
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), बहुवचन; enclitic form
su-mahatvery great
su-mahat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + mahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with भयम्)
bhavetmight be, would become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
āhṛtābrought
āhṛtā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√hṛ (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
she (that woman)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
parityājyāshould be abandoned
parityājyā:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेय-विशेषण/predicative)
TypeAdjective
Rootpari-√tyaj (धातु)
Formतव्यत् (gerundive/future passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be abandoned’
kalaha-arthefor the sake/cause of quarrel
kalaha-arthe:
Nimitta/Prayojana (निमित्त/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootkalaha (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (kalahasya arthaḥ = purpose/cause of strife); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
kṛtenaby doing (so), by the act
kṛtena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Root√kṛ (धातु)
Formक्त (PPP) used substantively; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
kimwhat? why?
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; interrogative

"On account of this, we have a great fear of Vaidehi. She, who was brought here, is to be given away. What is the use of doing anything, which may be the cause of strife?"

V
Vaidehī (Sītā)

FAQs

Restitution: when a wrongful act causes escalating harm, dharma calls for relinquishing the unjust gain and restoring what was taken.

The advisor argues that retaining Sītā endangers Laṅkā and is not worth the inevitable conflict it provokes.

Prāyaścitta-buddhi (a corrective mindset): willingness to undo wrong and prevent further suffering.