Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

इन्द्रजित्–लक्ष्मण संवादः तथा युद्धप्रवृत्तिः

Indrajit and Lakshmana: War-Boasts, Rebuke, and the Clash

तेनिसृष्टामहावेगाःशराःसर्पविषोपमाः ।।।।सम्प्राप्यलक्ष्मणंपेतुःश्वसन्तइवपन्नगाः ।

tenisṛṣṭā mahā-vegāḥ śarāḥ sarpa-viṣopamāḥ |

samprāpya lakṣmaṇaṁ petuḥ śvasanta iva pannagāḥ ||

Anak-anak panah yang dilepaskannya itu meluru dengan daya besar, berbisa seperti racun ular; setelah sampai kepada Lakṣmaṇa, ia jatuh menimpanya bagaikan ular-ular yang mendesis.

तेनby him/thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3), एकवचन; instrumental
निसृष्टाःreleased
निसृष्टाः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि + सृज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; 'released'
महावेगाःof great speed
महावेगाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वेग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; शराः-विशेषण
शराःarrows
शराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
सर्पविषोपमाःlike serpent-venom
सर्पविषोपमाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्प (प्रातिपदिक) + विष (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्पविषस्य उपमा); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; शराः-विशेषण
सम्प्राप्यhaving reached
सम्प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; 'having reached'
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; proper noun
पेतुःfell
पेतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
श्वसन्तःhissing/breathing
श्वसन्तः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्वस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
इवlike
इव:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय
पन्नगाःserpents
पन्नगाः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootपन्नग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन

Ravana's son Indrajith, who was endowed with great speed in war, pierced Lakshmana with shafts released at a much higher velocity.

I
Indrajit
L
Lakshmana
A
arrows
S
serpents (simile)

FAQs

The imagery of poison underscores the Ramayana’s ethical warning: violence fueled by malice becomes ‘toxic,’ harming beyond necessity and departing from righteous combat.

Indrajit’s swift arrows reach Lakṣmaṇa and strike him in rapid succession.

Lakṣmaṇa’s steadfast endurance is implied—he remains the target of a fierce assault without moral collapse.