Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

इन्द्रजित्–लक्ष्मण संवादः तथा युद्धप्रवृत्तिः

Indrajit and Lakshmana: War-Boasts, Rebuke, and the Clash

सत्वमर्थस्यहीनार्थोदुरवासस्यकेनचित् ।।।।वाचाव्याहृत्यजानीषेकृतार्थोऽस्मीतिदुर्मते ।

sa tvaṃ arthasya hīnārtho durāvāpasya kenacit | vācā vyāhṛtya jānīṣe kṛtārtho 'smīti durmate || 6.88.14 ||

Adapun engkau, yang kosong daripada kemampuan sebenar, berkata seolah-olah mampu melakukan apa yang sukar bagi orang lain; dengan kata-kata semata-mata engkau menyangka, “Aku telah mencapai tujuan,” wahai si dungu.

सत्त्वम्(your) true nature/valor
सत्त्वम्:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थे)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; abstract noun (state/essence)
अर्थस्यof purpose/meaning
अर्थस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; genitive
हीनार्थःdevoid of meaning/purpose
हीनार्थः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (हीनः अर्थः यस्य/हीनः अर्थः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicative adjective
दुरवापस्यof the hard-to-achieve (feat)
दुरवापस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + आप् (धातु) → अवाप (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), एकवचन; genitive; adjective meaning 'hard to attain/do'
केनचित्by anyone/with anyone
केनचित्:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3), एकवचन; indefinite pronoun (instrumental)
वाचाby words/speech
वाचा:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental
व्याहृत्यhaving spoken/uttered
व्याहृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + आ + हृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; 'having uttered/spoken'
जानीषेyou think/you know
जानीषे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
कृतार्थःsuccessful/one who has achieved his aim
कृतार्थः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, कृदन्त) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicate adjective
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निश्चयार्थक अव्यय (quotative particle)
दुर्मतेO evil-minded one
दुर्मते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदुर्मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative

"O evil minded one! Your claim, in words that you have the capacity to do which is difficult for others is meaningless. Though you lack the capacity to succeed you are only thinking that you have succeeded."

L
Lakshmana
I
Indrajit

FAQs

Satya requires alignment of word and capacity; dharma condemns self-deception and hollow boasting detached from reality and responsibility.

Lakṣmaṇa counters Indrajit’s intimidation by calling out the emptiness of victory-claims made only in speech.

Truthfulness expressed as realism and accountability—judging success by results, not rhetoric.