Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

इन्द्रजितः कर्माननुष्ठानात् उत्थाय हनूमन्तं प्रति प्रस्थानम् / Indrajit Abandons the Unfinished Rite and Moves Against Hanuman

स सम्प्रहारस्तुमुलःसञ्जज्ञेकपिरक्षसाम् ।शब्देनमहतालङ्कांनादयन्वैसमन्ततः ।।।।

sa samprahāras tumulaḥ sañjajñe kapi-rakṣasām | śabdena mahatā laṅkāṃ nādayan vai samantataḥ ||6.86.9||

Maka terjadilah pertempuran yang menggelegak antara kera dan rākṣasa; dengan gemuruh yang besar, Laṅkā pun bergema di segenap penjuru.

सःthat (battle)
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
सम्प्रहारःmutual striking; clash
सम्प्रहारः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसम्प्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुमुलःtumultuous, intense
तुमुलः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतुमुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (adjective) सम्प्रहारस्य
सञ्जज्ञेarose, came to be
सञ्जज्ञे:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootसम्+जन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
कपि-रक्षसाम्of monkeys and rakshasas
कपि-रक्षसाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक) + राक्षस (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; (of monkeys and rakshasas)
शब्देनwith sound, by noise
शब्देन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
महताgreat, loud
महता:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (adjective) शब्देन
लङ्काम्Lanka
लङ्काम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नादयन्resounding, making (it) roar
नादयन्:
क्रिया-विशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Participial action)
TypeVerb
Rootनादय् (धातु, णिच् causative of नद्)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग
वैindeed
वै:
सम्बोधन/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
समन्ततःon all sides, everywhere
समन्ततः:
देशाधिकरण (Deśādhikaraṇa/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

With both the monkeys and Rakshasas mutually striking intensely, the mighty sounds resounded all over Lanka

L
Laṅkā
K
Kapi (Vānara forces)
R
Rākṣasas

FAQs

Dharma here is contextual: war becomes a public, world-shaking consequence of prior adharma (Rāvaṇa’s wrongdoing). The verse underscores that unrighteous acts ripple outward until society itself ‘resounds’ with their consequences.

The battle escalates into a full melee; the noise of the fighting reverberates throughout the city of Laṅkā.

Collective valor and endurance (of the combatants as groups), showing unwavering engagement in the decisive conflict.