Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

इन्द्रजितः कर्माननुष्ठानात् उत्थाय हनूमन्तं प्रति प्रस्थानम् / Indrajit Abandons the Unfinished Rite and Moves Against Hanuman

राक्षसाश्चशितैर्भाणैरसिभिश्शक्तितोमरैः ।उद्यदैससम् वर्तन्तसमरेकपिसैन्यजिघांसवः ।।।।

rākṣasāś ca śitair bhāṇair asibhiḥ śakti-tomaraiḥ | udyatair abhyavartanta samare kapi-sainya-jighāṃsavaḥ ||6.86.8||

Para rākṣasa, berniat membantai bala tentera kera, mara dalam medan perang—melepaskan anak panah tajam serta menghayun pedang, lembing, tombak dan tohmah.

rākṣasāḥrākṣasas
rākṣasāḥ:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSam uccaya-nipāta (conjunction)
śitaiḥsharp
śitaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootśita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; qualifies 'bāṇaiḥ'
bāṇaiḥwith arrows
bāṇaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; instrument
asibhiḥwith swords
asibhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootasi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; instrument
śakti-tomaraiḥwith javelins and lances
śakti-tomaraiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśakti + tomara (प्रातिपदिक; components)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; dvandva (शक्तयः च तोमराः च)
udyataiḥraised, brandished
udyataiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootudyata (कृदन्त; ud + √yam (धातु) + kta)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; qualifies the weapons: 'raised/brandished'
samavartantaadvanced, attacked
samavartanta:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootsam-ava-√vṛt (धातु)
FormLaṅ-lakāra (Past/लङ्), Prathama-puruṣa, Bahuvacana; ātmanepada; 'advanced/attacked'
samarein battle
samare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; locative
kapi-sainya-jighāṃsavaḥdesiring to kill the monkey army
kapi-sainya-jighāṃsavaḥ:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkapi + sainya + jighāṃsu (कृदन्त; √han (धातु) desiderative base)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa: 'desirous of killing the monkey-army' (कपिसैन्यं जिघांसवः)

The Rakshasas also launched attacks in the battle with sharp swords, javelins, and lances.

R
Rākṣasas

FAQs

The verse contrasts disciplined martial action with destructive intent: the rākṣasas fight with the explicit aim of annihilating the opposing force, highlighting how intention (saṅkalpa) can tilt warfare toward adharma when driven by cruelty rather than duty.

A fierce phase of the Laṅkā war is underway; rākṣasa troops press hard against the vānara host with multiple weapons.

On the vānara side (implied), courage and steadfastness under assault; on the rākṣasa side, aggressive resolve—presented more as ferocity than virtue.