HomeRamayanaYuddha KandaSarga 8Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

युद्धकाण्डे अष्टमः सर्गः — राक्षससभा-युद्धपरामर्शः

War-Council Boasts and Stratagems

स्वैरंकुर्वन्तुकर्माणिभवन्तोविगतज्वराः ।।6.8.22।।एकोऽहंभक्षयिष्यामितांसर्वांहरियूथपान् ।स्वस्थाःक्रीडन्तुनिश्चिन्ताःपिबन्तुमधुवारुणीम् ।।6.8.23।।

svairaṃ kurvantu karmāṇi bhavanto vigatajvarāḥ ||6.8.22||

eko'haṃ bhakṣayiṣyāmi tāṃ sarvāṃ hariyūthapān |

svasthāḥ krīḍantu niścintāḥ pibantu madhuvāruṇīm ||6.8.23||

Wahai kamu semua, lakukanlah tugasmu dengan bebas, tanpa gundah. Aku seorang diri akan menelan seluruh bala tentera vānara itu. Beradalah dalam aman, bersukarialah tanpa bimbang, dan minumlah vāruṇī yang manis laksana madu.

अहम्I
अहम्:
कर्ता
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
एकःalone
एकः:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of अहम्)
वधिष्यामिI will kill
वधिष्यामि:
क्रिया
TypeVerb
Rootवध् (धातु; √वध्/हन्-अर्थे)
Formलृट्-लकार (Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुग्रीवम्Sugriva
सुग्रीवम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सहलक्ष्मणम्together with Lakshmana
सहलक्ष्मणम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootस + लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव (सह लक्ष्मणेन)
साङ्गदम्Angada too
साङ्गदम्:
कर्म
TypeNoun
Rootस + अङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; स-आगम-सन्धि (च्-पूर्व)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
हनूमन्तम्Hanuman
हनूमन्तम्:
कर्म
TypeNoun
Rootहनूमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रामम्Rama
रामम्:
कर्म
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
रणकुञ्जरम्war-elephant (mighty in battle)
रणकुञ्जरम्:
कर्म-विशेषण (epithet of Rama)
TypeNoun
Rootरण + कुञ्जर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (रणस्य कुञ्जरः = war-elephant; epithet of रामम्)

All of you giving up fear, do your duties freely move happily sporting and drinking sweet wine. Single handed, I will consume all the Vanara army.

V
Vajrahanu
R
Rāvaṇa
V
Vānara host (hariyūtha)
W
Wine (madhu-vāruṇī)

FAQs

It warns against intoxication—both literal (wine) and moral (hubris). Dharma upholds vigilance, restraint, and truthfulness, not complacent indulgence amid wrongdoing.

Vajrahanu boasts that he alone can destroy the vanara forces and tells others to relax and drink.

The verse emphasizes a negative trait: reckless overconfidence and craving, which the epic treats as signs of impending downfall.