Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

लङ्कादाह-प्रचोदनं तथा वानर-राक्षस-समरारम्भः

The Burning of Lanka and the Outbreak of Battle

तस्यकार्मुकमुक्सैश्चशरैस्तत्पुरगोपुरम् ।कैलासशृङ्गप्रतिमंविशीर्णमपतद्भुवि ।।।।

tasya kārmukamuktaiś ca śarais tat-puragopuram |

kailāsaśṛṅgapratimaṃ viśīrṇam apatan bhuvi ||

Dihentam oleh anak panah yang dilepaskan dari busurnya, menara gerbang kota—laksana puncak Kailāsa—berkecai lalu rebah ke bumi.

tasyahis/that one's
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Pronoun/सर्वनाम), Puṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग) Ṣaṣṭhī (Genitive/षष्ठी) Ekavacana (Singular/एकवचन)
kārmuka-muktaiḥreleased from bows
kārmuka-muktaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootkārmuka (प्रातिपदिक) + mukta (कृदन्त, √muc/मुच्)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Tṛtīyā (Instrumental/तृतीया) Bahuvacana (Plural/बहुवचन); tatpuruṣa: 'kārmukāt muktaiḥ'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (Conjunction/समुच्चय-निपात)
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Tṛtīyā (Instrumental/तृतीया) Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
tat-pura-gopuramthe gate-tower of that city
tat-pura-gopuram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pura (प्रातिपदिक) + gopura (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया) Ekavacana (Singular/एकवचन); tatpuruṣa: 'tasya purasya gopuram'
kailāsa-śṛṅga-pratimamresembling the peak of Kailasa
kailāsa-śṛṅga-pratimam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkailāsa (प्रातिपदिक) + śṛṅga (प्रातिपदिक) + pratima (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया) Ekavacana (Singular/एकवचन); tatpuruṣa: 'kailāsasya śṛṅgasya pratimaḥ' (like Kailasa's peak)
viśīrṇamshattered/crumbled
viśīrṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootvi-√śṝ (शॄ, धातु)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Napुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया) Ekavacana (Singular/एकवचन) agreeing with gopuram
apatatfell
apatat:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Root√pat (पत्, धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/Past/लङ्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष) Ekavacana (Singular/एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
bhuvion the ground
bhuvi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Saptamī (Locative/सप्तमी) Ekavacana (Singular/एकवचन)

The entrance gate of Lanka, which was like Kailasa, crumbled and fell by the shaft released from the bow of Rama.

R
Rāma
L
Laṅkā (implied city)
K
Kailāsa

FAQs

Dharma can require decisive force against fortified adharma: the fall of the gate symbolizes the breaking of unjust power’s defenses.

Rāma’s arrows strike Laṅkā’s imposing entrance structure, causing it to crumble and collapse.

Kṛtaniścaya (firm resolve): Rāma acts effectively and purposefully to advance the righteous objective.