लङ्कादाह-प्रचोदनं तथा वानर-राक्षस-समरारम्भः
The Burning of Lanka and the Outbreak of Battle
ज्वलनेनपरीतानिनिपेतुर्भवनान्वथ ।वज्रिवज्रहतानीवशिखराणिमहागिरेः ।।।।
jvalanena parītāni nipetur bhavanāny atha |
vajrivajrahatānīva śikharāṇi mahāgireḥ || 6.75.23 ||
Kemudian, bangunan-bangunan yang diliputi api itu runtuh, bagaikan puncak-puncak gunung besar yang dihancurkan oleh vajra Dewa Indra.
The archways covered with a touch of fire shone like lightning in summer, girt round like clusters of clouds.
Adharma that appears unshakeable can collapse suddenly; moral order (dharma) ultimately prevails over arrogant structures.
The burning intensifies to structural collapse, with the narrator comparing falling mansions to broken mountain summits.
The implied virtue is steadfast adherence to dharma: even seemingly invincible opposition can be brought down when righteousness is pursued.